Translation of this novel is terrible. Simple terms like “cultivator” is instead translated as “fairy”. Don’t even get me started on the cultivation techniques the MC finds. There are also other inconsistencies which makes you sometimes have to reread a sentence. Some sentences even look like machine translation. All of these small details result in a crappy reading experience. All in all it shows that 0 proof reading was done or that the translator might not be that experienced. While I would like to give kudos for what the translator has done to make the story understandable I’m more frustrated as this has happened on a lot of novels, so obviously it is either an easy mistake to make or it’s always the same translator. No change will be made as no translator reads these comments. Story seemed like a good time waster if you can deal with the translation.
Liked by 8 people
LIKENo replies. Be the first!