I'm afraid'manger beti cudbar de' is not a familiar expression in the English language. It could potentially be a phrase from a specific dialect or language other than English.
It means 'before eating' in English.
The phrase 'arrete de manger' when translated to English is 'stop eating'. This is a common expression used to instruct or request someone to halt the process of consuming food.
It means 'about to eat' in English.
It means 'He had something to eat'.
It means 'to eat earth' in English. But it's a rather unusual phrase and might not have a common or specific meaning in certain contexts.
It means 'eat shit' in English. It's a very vulgar and offensive expression.
It means 'She likes to eat cake.'
It means 'house of eating' or 'dining house' in English.
I'm not sure. Maybe it's a specific term or a misspelling. Don't have a clear idea.