I'm sorry but I'm not sure what you are referring to with this sentence. Could you please provide more context or clarify your question?
Answer the following questions based on your knowledge of internet literature
(You are my little apple) This sentence translated into English is I am your little apple
You are my entire world.
Can you tell me about the character who is known for his intelligence but also has a heart of gold? My translation: Can you tell me about the character who is known for his intelligence but also has a heart of gold? Correct grammar and accurate translation. Whether the translation is more inclined to be oral: No, my translation was not more of a verbal one. The grammar structure of this sentence was correct and in line with English translation habits. In English, the adjective-like term ( Intelligence ) is usually placed after the term to form an adjective phrase ( known for his intelligence ). At the same time, it is more accurate to translate "heart of gold" as "heart like gold".
Sure I'd be happy to help translate that for you! Here's a possible translation: Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English? Who can help me translate it in English?
What is the name of the character who lived in a small village in the mountains?
Thinking back on those days all the memories are still vivid!
������������������������������������������������������