This is a good novel, but a bad translation. The first 80 or so chapters had already been translated at Radiant and in much better quality. If I hadn't already read those, I wouldn't know, but it's obvious by reading the chapters here at webnovel that a lot of meaning and nuance has been lost in translation. An obvious case of this is in the names, which are clearly themed around Greek mythology but have been mangled by webnovel's translation in numerous cases.
Liked by 97 people
LIKEHaving read the rest of the chapters now, it's still a pretty good book with the translation being well-written, but there's no way an English-only reader can tell if stuff is missing. Seems like maybe the translator got better over time, as the 90-current chapters are pretty good.
Should I read it here or on radiant for fst 800?
silverlightning:Having read the rest of the chapters now, it's still a pretty good book with the translation being well-written, but there's no way an English-only reader can tell if stuff is missing. Seems like maybe the translator got better over time, as the 90-current chapters are pretty good.