The following information can be used as a reference for the dubbing of the characters in Inuyasha:
This work was the Chinese dubbing lineup of the Japanese animation Inuyasha.
The voice actors were as follows:
1 Inuyasha (MV: Minami Takayama)
2 Half-Demons (CVs: Chen Xingyu, Zhang Lei, Gong Xinzhao)
3 Coral (RV: Liang Tianyin)
4. Kagome (RV: Rie Nail Palace)
5. Broken Iron Teeth (MV: Taniyama Kisho)
6. Yaksha Soul (MV: Masami Suda)
7. White Boy (LV: Ayane Sakura)
8. Red Concubine (MV: Ai Hino)
9. Ghost Spider (MV: Sakurai Takahiro)
10 Demon Wolf Village Girl (MV: Satoshi Sato)
11 White Spirit Mountain Immortal (RV: Baomu Zhongyang)
The Teacher with Broken Teeth (LV: Lin Baoquan)
Inuyasha's Teacher (LV: Zhao Lu)
14. Kagura (MV: Chihiro Saito)
15. No God (MV: Masami Suda)
16 Rock Master (MV: Masayoya Matsuki)
17 Mandrill (MV: Miki Shinichiro)
18 Demon Fox Red Princess (MV: Emi Hayashihara)
19 The Predator of the Broken Iron Teeth
20 Inuyasha's Father
It is important to note that the dubbing lineup may change with time and the update of the work.
Yes. The English dub for BlazBlue Central Fiction exists. It adds to the accessibility and appeal of the game for English-speaking players, allowing them to immerse themselves in the story and gameplay with familiar language.
Among the search results provided, there were a few funny transformation novels that were worth recommending. The first was "The First Chaos in History"(Author: Zhang Xiaohua). This novel was famous for its nonsensical style and funny plot. It was considered a classic in the world of comedy. In addition,"God of Europe"(Author: Chen Ji, Tang Hongdou) was also a funny novel. It described the unparalleled good luck that the protagonist obtained when the world was transformed by Reiki. There was also "What If I'm Too Popular"(Author: I'll Add Mushrooms for You). This novel was mainly about manga-style interpersonal relationships and the story of poisonous chicken soup saving the villain. In addition,"The Transformation Game" and "The Strongest Crossdressing System" were also recommended by the two funny female protagonist transformation novels. In general, these novels were all featured by a funny and relaxed style, suitable for readers who liked to turn into funny stories.
A favorite moment could be when Inuyasha saves Kagome from a dangerous demon in a fanfic. His quick reflexes and determination to protect her show the depth of his feelings. Sango might be there to provide backup, and the way they all work together in that intense moment is really exciting.
The absence of an English dub for Central Fiction could be because the developers focused on other aspects like gameplay improvements or it might not have been seen as commercially viable to invest in a dub.
In a classic horror story English dub, you can expect creepy background music, vivid character voices that convey fear, and a slow-paced narration to build suspense. Also, the voice actors usually have a good control over tone and pitch to create a terrifying atmosphere.
Overall, the English dub is okay. The translation is understandable, and the voice actors do a passable job, but it might not capture all the nuances of the original.
Well, the dub could be funny because of the unexpected twists in the dialogue or the way the characters' personalities are emphasized. Sometimes, it's just the chemistry between the voice actors that brings out the humor.