Yes. The English dub for BlazBlue Central Fiction exists. It adds to the accessibility and appeal of the game for English-speaking players, allowing them to immerse themselves in the story and gameplay with familiar language.
Among the search results provided, there were a few funny transformation novels that were worth recommending. The first was "The First Chaos in History"(Author: Zhang Xiaohua). This novel was famous for its nonsensical style and funny plot. It was considered a classic in the world of comedy. In addition,"God of Europe"(Author: Chen Ji, Tang Hongdou) was also a funny novel. It described the unparalleled good luck that the protagonist obtained when the world was transformed by Reiki. There was also "What If I'm Too Popular"(Author: I'll Add Mushrooms for You). This novel was mainly about manga-style interpersonal relationships and the story of poisonous chicken soup saving the villain. In addition,"The Transformation Game" and "The Strongest Crossdressing System" were also recommended by the two funny female protagonist transformation novels. In general, these novels were all featured by a funny and relaxed style, suitable for readers who liked to turn into funny stories.
One of my favorite moments is when Yamaguchi stands up for Tsukishima in a fanfic. It shows his loyalty and how much he values their friendship. Another great moment is when Tsukishima gives Yamaguchi some really sincere advice about his volleyball skills. It's a moment that shows he cares about Yamaguchi's growth.
A really touching moment could be when one of them gets injured and the other stays by their side throughout the recovery process. It shows the depth of their love and care for each other. The story uses these kinds of events to really explore the relationship between the characters against the backdrop of the exciting world of volleyball.
The absence of an English dub for Central Fiction could be because the developers focused on other aspects like gameplay improvements or it might not have been seen as commercially viable to invest in a dub.
In a classic horror story English dub, you can expect creepy background music, vivid character voices that convey fear, and a slow-paced narration to build suspense. Also, the voice actors usually have a good control over tone and pitch to create a terrifying atmosphere.
Overall, the English dub is okay. The translation is understandable, and the voice actors do a passable job, but it might not capture all the nuances of the original.
Well, the dub could be funny because of the unexpected twists in the dialogue or the way the characters' personalities are emphasized. Sometimes, it's just the chemistry between the voice actors that brings out the humor.