Since I don't know this 'aaja mexico chaliye' story, it might be a local folktale, a song title that has a story behind it, or even a made - up story within a small community. Without more context, it's difficult to provide the full story.
I'm not very familiar with the specific 'aaja mexico challiye' real story. It could be something very local or not widely known yet. Maybe it's about a journey to Mexico, but without more information, it's hard to say for sure.
In The Philadelphia Story, 'yaar' might be a local or specific term that's not widely known. Maybe it's a nickname or a word with a unique meaning within that story's setting.
There could be many stories that might fit this phrase. Maybe it's about a person who got married without really knowing their partner well. For example, they might have rushed into the marriage due to family pressure or some other reasons. And after getting married, they realized that they were not compatible in terms of lifestyle, values, or other aspects. This led to a feeling of being 'phas gaya' or trapped in the marriage.
I really don't know the story 'aaja mexico chaliye'. It could be a very interesting story though. Maybe it's about someone inviting another person to go to Mexico.
I'm sorry, I'm not familiar with the specific 'yaar e bewafa' story. It could be a story from a particular culture, region or it might be a less - known work. Maybe you can provide more context to help me answer better.
I'm not entirely sure as it might be in a specific regional or less common language. It could potentially mean 'Don't sell the friend's novel' but it's just a rough guess without more context.