It means 'I start eating dinner'.
The phrase 'je commence manger le diner' gets translated to 'I am starting to have dinner'. The verb 'commencer' often indicates the beginning of an action, and in this context, it's about starting the act of eating dinner.
The translation of 'je vais commencer manger le diner' into English is 'I'm going to start having dinner.'
Well, 'je le mange' in English is 'I eat it'. This is a common expression used to convey the action of consuming something.
It means 'I'm going to eat'.
It means 'I want to eat'.
It means 'I just ate.'
The correct translation of 'je vais manger moi' is not a common or correct phrase in English. If you wanted to say 'I'm going to eat', it would be 'je vais manger'. If you meant 'I'm going to eat by myself', it would be 'je vais manger seul(e)'.
It means 'I eat breakfast'.
It means 'I am eating' in English.
When you want to say 'je mange diner' in English, you could say 'I'm having dinner'. This is a common and straightforward expression. Another option could be 'I'm at dinner' or 'I'm dining', but 'I'm having dinner' is probably the most common and easily understood.
The phrase 'je manger' is incorrect. The correct form should be 'je mange', which means 'I eat' in English.