Honestly, 'wife pumps Libya then walks around stories' is very difficult to make sense of. 'Pumps Libya' has no obvious interpretation. It might be a random or mis - spoken phrase. 'Walks around stories' has a bit more of an interpretable aspect as it could imply someone is engaging with different stories in a roaming fashion. But overall, this phrase is so ambiguous that it's a real challenge to give it a proper meaning.
The phrase 'wife pumps Libya then walks around stories' is quite puzzling. If we break it down, Libya is a nation in North Africa. 'Pumps' is an action word that doesn't seem to fit with Libya in a typical sense. It could be some sort of metaphorical or personal code - like language. 'Walks around stories' might be a way of saying that someone is moving through different narratives or experiences. However, without additional background information, it's almost impossible to give a definite meaning to this entire statement.
I don't think there is a common or well - known 'wife pussy pump then walks around' concept in mainstream stories. It might be from some very niche or even self - created fictional scenarios. It could potentially be a very strange or inappropriate plot in some really off - the - wall stories, but without proper context, it's hard to give a definite explanation.
I'm not sure what this is supposed to mean. It could be a completely made - up or very local - specific phrase. Maybe it was supposed to be 'Reading about a real wife's stories' and there was a miscommunication or error.
No, it's hard to make sense of it as 'breded' is not a correct English word. If it was 'bred', it might be about a wife and something related to breeding in a context that has to do with the color black, but as it stands, it's very unclear.
I'm not entirely sure what 'pussy pump' means in this context as it's an unclear and rather strange phrase. It could potentially be some sort of made - up or very specific local jargon within certain fictional or very niche stories. Without more context, it's difficult to say exactly what it implies.
I don't know what 'dp'd' stands for. But if we focus on 'wife is at store stories', it might mean she is at a store and there are some stories related to it. Maybe she's having an interesting experience there.
No, it's a rather confusing phrase. The misspelling of 'breded' makes it difficult to understand its intended meaning. It could be a made - up or very region - specific term.
This phrase is a mess. First, the correct spelling for the verb related to self - pleasure is'masturbates' not'masterbates'. Second, 'adance' is not a word at all. Given 'wife' and'story', we might expect a story about a wife, but the other parts make it impossible to understand without major clarification or correction.
The phrase 'wtching wife with couple erotic stories' is quite puzzling. It could be that the person who wrote it was trying to say something about observing a wife in relation to stories about a couple that are erotic. However, the misspelling of 'watching' as 'wtching' makes it very difficult to be certain. Without further clarification, it's just a very unclear and potentially inappropriate - sounding statement.
Honestly, this phrase is a mystery. 'Wife' is a well - known term, but 'loes' and 'bet' are not words that are typically used in this way in English. And the addition of'sex story' just makes it more confusing. It could potentially be some sort of inside joke or a very misphrased idea, but without more information, it's just an incomprehensible string of words.