webnovel

Hanjiang River Linpan original text and translation

2025-01-09 21:00
1 answer
2025-01-10 01:48

The original text of "Han River Linpan" was: Chu Sai Sanxiang connected, Jingmen nine schools connected. The river flows beyond heaven and earth, and the mountains are beautiful and beautiful. The county floated in front of the river, and the waves moved far away. On a windy day in Xiangyang, I left a drunk man with a mountain man. The Han River flows through Chu Sai and turns into Sanxiang, connecting Jingmen in the west and Jiujiang in the east. The river flows beyond heaven and earth, and the mountains are beautiful and beautiful. The county floated in front of the river, and the waves moved far away. On a windy day in Xiangyang, I left a drunk man with a mountain man. This poem depicted the magnificent scenery around the Han River, expressing the poet's pursuit of a beautiful realm and his hope to express his feelings for the mountains and rivers. The Chusai in the poem referred to the Han River in Xiangyang, while the Sanxiang River referred to the general name of the three Xiangjiang rivers, namely Lixiang, Zhengxiang, and Xiaoxiang. Jingmen and the Nine Sects were the tributaries of the Han River and the nine tributaries of the Yangtze River respectively. The poet described the flowing river and the vague mountains in the distance, showing the magnificent natural landscape. The poem also mentioned the sunny days in Xiangyang, expressing the poet's love for the scenery here. The entire poem displayed Wang Wei's unique artistic style with elegant strokes.

Hanjiang Linpan Translator

1 answer
2024-12-27 07:51

The translation of the Han River's Linpan was "The Han River flows through the Chu plug and turns into Sanxiang. It starts from Jingmen in the west and connects with Jiujiang in the east." The river water surged into the distance, as if it had flowed out of the world. The mountains on both sides of the river appeared and disappeared. The city walls in the distance seemed to be floating on the surface of the water. The waves surged, and the distant sky seemed to be swaying. The scenery and weather in Xiangyang are good. I would like to drink here and accompany the mountain man. "

The original text and translation of the river song

1 answer
2024-12-28 21:36

The original text of "Song on the River" was: Mulan's boat, jade flute and golden pipe sitting at both ends. There are thousands of goblets of wine in the wine bottles, and the prostitutes are carried with the waves to go and stay. The immortal is waiting to ride the yellow crane, and the sea traveler has no intention to follow the white gull. Qu Yuan's poems and Fu are hanging like the sun and moon, and the pavilions of the King of Chu are empty on the hills. Happy and drunk, he wrote a poem to shake the five mountains, and the poem was written with a smile on the continent. If fame and wealth are eternal, the Han River should also flow northwest. On the boat where Mulan paddled and Tang made boats, the music of the flute was played at both ends of the boat. The boat was carrying a thousand bushels of wine and beautiful singing girls, allowing it to drift with the flow of the river. The immortals on the Yellow Crane Tower had yet to fly away on the yellow cranes, but I, a sea traveler, had no intention of playing with the white gulls. Qu Ping's Ci Fu hung between the sun and the moon, and the pavilion of the King of Chu was now an empty hill. When the mood is high, the brush can shake the five mountains. After the poem is completed, the proud smile is above Cangzhou. If fame and wealth could last for a long time, then the Han River should also flow northwest. Note: The provided search results do not include a complete and accurate translation of the poem.

Original text and translation

1 answer
2024-09-11 23:49

The original text of the reeds and reeds was "The reeds and reeds are green and the white dew is frost." The so-called Yi Ren is on the other side of the water." From Li Sao.

The original text and translation?

1 answer
2024-09-11 14:27

The original text and translation of hanging beams and piercing shares were hanging beams and piercing bones. Hanging a beam and stabbing a stock was an idiom to describe studying hard and not afraid of hardship. It literally meant to hang a rope from a tree and study in the biting wind. It was a longer idiom, which meant that one was very diligent and not afraid of hardship when studying. It was like an awl piercing into one's brain to make one study more clearly. These two idioms were used in ancient Chinese learning methods to emphasize the importance of learning and the spirit of hard work.

The original text and translation of Wangyue

1 answer
2025-01-02 17:57

The original text of "Looking at the Mountains" was: "How about Dai Zongfu? the green of Qilu has not yet faded. The clock of destiny is beautiful, and yin and yang are separated from each other. Swinging chest gave birth to Zeng Yun, open eyes into the return bird. I will climb the top of the mountain and look at the small mountains." The translation was: " How about Mount Tai, the head of the five mountains? On the land of Qilu, the beautiful green mountains had no end. Nature had gathered all the magical and beautiful scenes. The mountains, south, and north were divided into yin and yang, and the morning and evening were completely different. The rising layers of clouds made the heart shake; I tried my best to open my eyes and look at the returning bird hiding in the mountains and forests. You must climb to the highest peak and look down at the mountains that seem small in front of Mount Tai."

The original text and translation of ventriloquism

1 answer
2024-09-17 22:11

The ventriloquism is a traditional Chinese martial arts skill, also known as "ventriloquism performance" or "ventriloquism music". It's a skill that uses the mouth to produce a special sound to perform tricks. It's usually used in rap, crosstalk, and other types of comedy. The original name of ventriloquism was "ventriloquism performance" or "ventriloquism music". It originated in southern China and was formed during the Song Dynasty. A ventriloquism performance is usually performed by one or more performers. They express different storylines and topics by making special sounds and combinations of sounds. The performance of ventriloquism was usually accompanied by musical instruments such as flutes, gongs, drums, and erhu. Today, ventriloquism has become a traditional Chinese culture and is still valued and performed in some areas.

The original text and translation of ventriloquism

1 answer
2024-09-17 22:11

Stomat-fighting is a traditional Chinese art form, also known as the wind instrument. It is a musical instrument that uses the mouth and throat to make sounds. Its way of performing is very unique. It puts a ventriloquism object on its nose and blows it with its mouth to make it make a sound. The following is the original text and translation of the ventriloquism: The ventriloquism, also known as the wind instrument, is a musical instrument that uses the mouth and throat to make sounds. A wind instrument is a musical instrument that uses the mouth and throat to make sounds. It is usually placed over the nose and blown by the mouth to make the sound.

The original text and translation of ventriloquism

1 answer
2024-09-17 22:08

The art of ventriloquism was a traditional Chinese opera art form, also known as mouth opening, harmonica, wind, wind instrument, etc. Its performance form was unique. It was a very expressive art form by playing musical instruments in different parts of the mouth, nose, throat, etc. with facial and body expressions and movements. There were many forms of ventriloquism performances, such as playing the flute, flute, gourd flute, etc. There were also some playing the harmonica, flute, etc. The performance time of ventriloquism was not fixed. It could be a short performance of a few minutes or a long solo or duet. The ventriloquism in China had a long history, starting from the Han Dynasty and reaching its peak in the Tang Dynasty. Now, ventriloquism has become an important art form in Chinese opera and one of the favorite performances of domestic and foreign audiences.

The translation of ventriloquism and the original text

1 answer
2024-09-17 22:06

The ventriloquism was a traditional Chinese opera performance technique, also known as "blowpipe ventriloquism" or "blowing ventriloquism". It produced melodious melodies and tones through different parts of the mouth and throat to play musical instruments such as flute, xiao, suona, etc. The performance of ventriloquism was usually performed by one person playing in the center of the stage while others imitated the performance around the stage or through the different changes of the performer's ventriloquism to express different musical topics. The performance time of ventriloquism was usually short, but the performance effect was very exciting, allowing the audience to feel the charm of music. The original name of the ventriloquism was "ventriloquism". It referred to a performance technique that performed music through the mouth and throat. The art of ventriloquism in China has been around for thousands of years. It was once an important part of traditional Chinese music and opera, and it is still used by some schools.

The original text and translation notes

1 answer
2024-09-17 11:40

Cizhuo was a kind of silk fabric in ancient China, mainly produced in Fujian, Guangdong, Zhejiang and other places. Its production process was complicated and required spinning, weaving, dyeing, finishing, and many other processes. Its pattern is exquisite and colorful, often used as a gift to give to relatives and friends or important holiday gifts. Original text: Zhōu wù shù jiā guófù yùn zhì shéiZhōu wù shù jiā guófù yùn zhì shéi (Zhōu wù shù jiā guófù yùn zhì shéi) Note: Cuzhi: A type of silk fabric in ancient China with intricate patterns. It was often given as a gift to relatives, friends, or important holiday gifts. Crouching, also known as "Luo skirt", was a kind of women's clothing made of Luo as the fabric and silk as the raw material through spinning, weaving, dyeing, finishing and other processes. Its pattern was exquisite and colorful, and it was often used as an ornament for ancient Chinese women and clothes for weddings and celebrations. The beautiful and colorful patterns were often used as decorations for ancient Chinese women and costumes for weddings and celebrations. Its production process was complicated and required spinning, weaving, dyeing, finishing, and many other processes.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z