webnovel

Bai Langchao's full translation

2024-09-25 05:49
Bai Langchao's full translation
1 answer
2024-09-25 08:42

I'm not a fan of online literature. I'm just a person who likes to read novels. The full translation of the White Wave required more specific information because it could be the name of a novel or an outline of the plot of a novel. If you can provide more context, I will try my best to provide you with an accurate translation.

What was the full translation of Li Bai's "

1 answer
2024-09-09 00:37

The full text of Li Bai's " Don't you see that the Yellow River flows from heaven to the sea and never returns? Can't you see the bright mirror in the high hall sad, white hair in the morning like black silk, turning into snow in the evening? Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. I'm born with talent, I'm sure it'll be useful. Cook sheep, slaughter cattle and make fun of each other. You must drink 300 cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking. I'll sing a song for you, please listen to it for me. Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and never wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name. In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine. Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you. I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you.

Full Moon, Li Bai's original text and translation

1 answer
2025-01-11 17:43

"Looking at the Moon" is a poem by Li Bai. The original text is as follows: Clear spring reflects loose, I do not know thousands of ancient. The cold moon shook the clear waves, and the flowing light entered the window. I've been chanting in vain, thinking of you. There is no way to see Andao, and the heart is full of sorrow. The translation of this poem is as follows: The clear spring reflects the sparse branches and leaves of the ancient pine trees, I do not know that they have been here for thousands of years. The cold moon shone on the flowing clear water, and the light of the fireflies flickered in front of the window. I can't help but sigh at this, because it also caused me to miss you deeply. In this beautiful moonlight, I can't see you, Dai Andao. Although I'm tired of traveling, my heart is filled with a kind of farewell sorrow.

Bai Juyi's Song of Everlasting Regret: Full Text and Translation

1 answer
2024-09-11 07:21

Bai Juyi's Song of Everlasting Regret was a long poem written by Bai Juyi, a famous female poet of the Tang Dynasty. It described the love story between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei. Below is the full text and translation: song of everlasting sorrow Bai Juyi of Tang Dynasty The emperor of the Han Dynasty was so fond of women that he poured the whole country and the world to seek them for many years, but he could not find them. Concubine Yang was a femme fatale. The king covered his face and could not save himself from seeing the blood and tears flowing together. The yellow crane's flight is not as fast as the ape's. Yang Guozhong drove long in the morning and moored at Niuzhu at night to reminisce about ancient grievances. I still remember the beacon fire on Yangzhou Road. On the night of the third day of September, the dew was like a real pearl and the moon was like a bow. If life is only like the first time, what is the autumn wind sad painting fan? It is easy to change the heart of an old friend, but the heart of an old friend is easy to change. The words of Mount Li are gone. In the middle of the night, tears fall and bells ring. I don't complain. How can it be like the wish of a young man in brocade to be together? Translator: The love story between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei was as unforgettable as a tragedy. Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty had always wanted to get Yang Guifei for many years, but he could not get her love. Yang Guifei was a beautiful and charming woman. Her beauty made many men fall in love with her, but Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty failed to get her love. The king, the king, covers his face and cannot save himself from seeing the blood and tears flowing in harmony. The yellow crane's flight is not as fast as the ape's. Yang Guozhong drove long in the morning and moored at Niuzhu at night to reminisce about ancient grievances. I still remember the beacon fire on Yangzhou Road. On the night of the third day of September, the dew was like a real pearl and the moon was like a bow. If life is only like the first time, what is the autumn wind sad painting fan? It is easy to change the heart of an old friend, but the heart of an old friend is easy to change. The words of Mount Li are gone. In the middle of the night, tears fall and bells ring. I don't complain. How can it be like the wish of a young man in brocade to be together?

Who has the full text and translation of Bai Juyi's Song of Everlasting Regret?

1 answer
2025-03-08 05:34

The full text and translation of Bai Juyi's Song of Everlasting Regret is as follows: Song of Everlasting Regret: Silla Yujing Palace Han family mausoleum watchtower. I am sad that the palaces of the Qin and Han Dynasties have been turned into soil. The rise and fall of the country are determined by people. Today and ancient times, I am talking nonsense with Ying Zheng. The east and west sides of Luoyang City long regret leaving. I don't know where to play the reed pipe, but all night I've summoned people to watch the moon. Song of Everlasting Sorrow translated: Silla was the country where the Jade Capital Palace was located. The Han family's mausoleum was located around this palace. I'm sad that thousands of palaces that passed through here during the Qin and Han Dynasties have been razed to the ground. The situation now is the same as in ancient times. Luoyang City, east and west, long regret parting. I don't know where the reed pipe is blowing, but all night long, people are looking at the moon.

Disciple Gui's full translation

1 answer
2024-09-18 21:33

Disciple Gui's full translation is: Disciples 'rules were a traditional Chinese code of conduct. Its main purpose was to educate people on how to behave. The full text of Di Zi Gui was: [Disciple Rules] Chapter 1: General Principles 11: When you enter, you are filial. When you leave, you are respectful and cautious. You are trustworthy and love the people. If you are close to benevolence and have the strength, you will learn literature. 12. Think twice before you act. Don't be impulsive. Don't be impatient. Chapter 2: Faith A man of his word will succeed. Honest and trustworthy. Chapter 3: Clothes Dress neatly and don't be too extravagant. Clothes must be clean and tidy, not too shabby. Chapter 4: Food Eat a light diet and don't overdo it. Eat regularly and don't eat too much. Chapter 5: Stay Living in a comfortable place, not too crowded. The residence must be clean and tidy, and there must be no leaks. Chapter 6: Fine Walk steadily and don't be in a hurry. Pay attention to your safety when you walk. Don't take risks. Chapter 7: Words Speak Modestly and Don't Talk Too Much. Speak with Sincerity, Don't Be False. Chapter 8: Move Movement must be agile and not too slow. Pay attention to your safety and don't take risks when you're on the move. Chapter 9: Things Be Humble When Dealing with Items, Don't Be Too Demanding. Treat Items with Care and Don't Waste Too Much. Chapter 10: Respect Be polite to others, don't be too harsh. Treat Others with Respect, Don't Ignore Them Too Much. The above is the full text of the disciple rules

Disciple Gui's full translation

1 answer
2024-09-18 20:43

Disciple Rules was a traditional Chinese etiquette. The full text was as follows: When you enter the door, you must ask your teacher in advance. A new teacher asks an old teacher. The teacher said that the teacher should respect the teacher. Some disciples were inferior to others. Filial piety to parents is to govern heaven and earth. Love for children is related to yin and yang. He who trusts his friends is the sun and moon. He is a gentleman who keeps his word and does his best. He is a villain. Disciples 'rules meant that one must consult the teacher before entering the sect. You should ask your old teacher before you ask a new one. You should consult a good teacher when you learn a skill. When paying respects to parents and elders, one should respect and be filial to them. He should be honest and trustworthy to his friends. Honesty and decisiveness were the actions of a gentleman. Lying and being hypocritical are the actions of villains.

Bai Guizhi's Zhongshan classical Chinese translation

1 answer
2024-09-16 16:11

Bai Gui's Zhongshan in classical Chinese translated as " Bai Gui's Zhongshan is a famous place in the world." This sentence came from a poem written by the Tang Dynasty writer Bai Juyi in the poem "Farewell to the Ancient Grass", which meant "Mount Baigui is a place of interest in the world".

Original text and translation for Li Bai

1 answer
2025-01-16 22:24

The original text and translation for Li Bai are as follows: Li Bai was about to take a boat when he suddenly heard the sound of singing on the shore. The Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun's love for me. Li Bai sat on the boat and was about to leave when he suddenly heard a farewell song coming from the shore. The Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun's love for me. The original text of "To Li Bai" is as follows: Li Bai was about to set out on a boat when he suddenly heard the sound of singing on the shore. The Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun's love for me. Translation: Farewell to Li Bai who is about to embark on a boat, suddenly I hear the sound of farewell songs from the shore. The water of Taohua Pool is a thousand feet deep, incomparable to the affection given to me by Wang Lun.

Original text and translation for Li Bai

1 answer
2024-12-19 04:16

The original text of "To Li Bai" is as follows: In the navy banquet to the shogunate's attendants. The moon turned into five white dragons, soaring through the sky. Hu sand shocked the North Sea, lightning swept Luoyang River. The enemy's arrows rained on the palace, and the emperor's chariot was built and moved. The king of Ying inherited the strategy of the ancestral temple and held the axe to clear the south. Cloud flags roll up the sea of snow, golden halberds roll up the river of smoke. Gathering and dispersing millions of people, relaxation depends on a wise man. Frost platform surrender group Yan, water country worship Rong Zhan. Embroidered clothes open banquet language, heaven and man borrow tower ship. It's like climbing the Golden Platform and paying homage to Zixia Immortal from afar. He rolled up his body and weaved it under the canopy. He was in the dark for forty years. How can I know that there is a man in the grass with a dragon spring under his waist? Floating clouds in a decision, I swear to be quiet and quiet. I would like to discuss the Golden Chamber with you. We are united in the court's grace, and we don't hesitate to sacrifice our lives. I hope that the Mao head will be destroyed, and the success will be pursued by Lu Lian. The moon turned into five white dragons and flew into the clouds. The rebel army of Fan Yang flew out of the North Sea like yellow sand from the land of Hu and swept through Luoyang like lightning. The Hu Krupp's arrows rained down on the palace, and the emperor's chariot fled to Sichuan. The wise Prince Bing had accepted the imperial court's plan and was in charge of the military to pacify the south. The army's flags were like the waves of the sea, and the weapons were like the clouds on the river. We can get the original text and translation of "For Li Bai". The original text described how the moon turned into five white dragons and flew into the clouds. The arrows of the Hu Krupp shot into the palace. The emperor's chariot fled to Sichuan. The wise prince was plotted by the court and took control of the military power to pacify the south. The translation expressed these images, which were a metaphor for the turmoil during the war and the magnificent image of heroes.

What was the classical Chinese translation of Bai Gui's Zhongshan?

1 answer
2024-09-16 15:40

The classical Chinese translation of "Bai Gui's Zhongshan" is as follows: Bai Gui word Zhonggong Shu people. When he was young, he lived in the south of Nanshan Mountain and farmed for himself. At the age of forty, he was still a child. At that time, no one could control him. One day, he met an old man in the mountains and said,"I am the South Pole Immortal Weng Chuanshu. I want to ask for something." Bai Gui said to the old man,"I see you study very hard. Why don't you try it?" So he gave him a strange book and said,"I have a saying that I can practice for the rest of my life, that is, reading without seeing anything is like climbing a mountain to see everything." When you read, you should think about it yourself. If you like it, you don't have to ask others." Bai Gui received the letter and thought about it day and night, gradually until dawn and dusk, he finally got his favorite. The next day he met the old man again and gave him a new book."What you have today is what I taught you last night." "What is your secret art, sir?" asked Bai Gui. The old man said,"This is not a secret art. I just want you to read it without seeing it." Bai Guinuo then relapsed and worked hard day and night until he was enlightened. Later, when he showed this book to people, they were amazed.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z