webnovel

It was a completely different classical Chinese.

2024-09-18 11:35
It was a completely different classical Chinese.
1 answer
2024-09-18 15:35

The classical Chinese version of the phrase 'poles apart from each other' is 'poles apart from each other' and 'poles apart from each other.'

The translation of classical Chinese is completely different

1 answer
2025-03-10 00:49

In the classical Chinese, it was translated as "to the south and to the north." This sentence comes from a chapter in the analects of confucius: politics. the original text reads: "zi xia asked," what is the meaning of a clever smile, beautiful eyes, plain and gorgeous?" the master said,"painting is a matter of simplicity." Zi Xia asked Confucius,"What does it mean to have a sweet smile, gentle eyes, and fair skin?" Confucius said,"Such people only use painting to express themselves." Zi Xia then asked,"What's the difference if I go south and go north?" Confucius said,"the direction you are going is not the same as the direction I expect you to go. This is the direction of the south and the north."

The translation of classical Chinese is completely different

1 answer
2025-03-08 00:29

The classical Chinese translated as " fighting in the south and fighting in the north ".

The translation of classical Chinese is completely different

1 answer
2024-09-18 13:22

In classical Chinese, the words "to the south and to the north" were translated as "to the south and to the north." This sentence came from the Analects of Confucius. It meant that actions and goals were exactly opposite. It meant that actions and goals were inconsistent or actions and goals were completely opposite.

The translation of classical Chinese is completely different

1 answer
2024-09-18 12:09

The classical Chinese translated as " fighting in the south and fighting in the north ".

The meaning of classical Chinese is completely different

1 answer
2024-09-18 11:23

The phrase "poles apart" was a modern Chinese idiom that originated from a story in the Warring States Strategy·Qi Ce IV: A person wanted to go to the Chu State in the south, but he set out to the north and went further and further until he finally reached the Wei State in the north. It meant that one's actions were the exact opposite of one's goal and did not achieve it.

What are the different ages in classical Chinese?

1 answer
2024-09-13 11:07

What are the different age groups in classical Chinese? The classical Chinese refers to the written language used in ancient China. In the classical Chinese, different age groups have different ways of addressing each other. Generally speaking, young people were called "scholars","Lang","Sheng" and so on. For example: - Young people: scholars, teenagers, children - Middle-aged man: Sir, old man, middle-aged man - The elderly: the elderly, the elderly, the elderly In addition, there were some specific ways of addressing people, such as: - Boys: Childe, nephew, son - Girls: Daughter, niece, daughter boy It should be noted that the appellations in classical Chinese are very different from modern Chinese. Some appellations are no longer used in modern Chinese.

Is the original work of the Romance of the Three Kingdoms completely in classical Chinese?

1 answer
2024-09-18 06:46

The original work of Romance of the Three Kingdoms was not completely written in classical Chinese. Although it used some classical Chinese vocabulary fluently, it mostly used the form of vernacular. In classical Chinese, the term Romance of the Three Kingdoms usually referred to the Pinghua of the Three Kingdoms. The style of the Pinghua of the Three Kingdoms was more ancient and closer to the traditional novel form. Therefore, it could be said that the original work of Romance of the Three Kingdoms was a mixture of classical Chinese and vernacular Chinese.

Different circles say different things, using classical Chinese

1 answer
2024-09-23 05:23

The words spoken in different circles were very different. There are many differences between classical Chinese and modern Chinese. For example, the grammar structure of classical Chinese was more complex and rigorous than modern Chinese. The vocabulary commonly used in classical Chinese was also richer and more precise than modern Chinese. The use of classical Chinese varied according to the cultural background, language habits, and historical periods of different circles. For example, in ancient Chinese novels and operas, classical Chinese was often used to express characters, plots, conversations, etc. In modern online novels, modern Chinese was more often used.

The plot was completely different?

1 answer
2024-09-18 11:42

Story Title: The South and the North The protagonist Fan Yun is a young soldier who has received an important mission to a remote mountain area to carry out a secret mission. However, when he arrived at his destination, he found that the area did not match the mission. He tried to find clues through various means, but he always ran into a wall. After many attempts, Fan Yun finally understood a principle, which was that he couldn't do things just to complete the mission and ignore the practical feasibility. He began to re-examine his mission and actions, and finally successfully completed the mission through his own efforts. [Story keywords: Soldier, Mission, Secret, Mountain Area, Feasible, Clues]

Were there any differences in the writings of classical Chinese in different dynasties?

1 answer
2025-03-17 06:05

There were indeed some differences between the ancient Chinese writings of different dynasties. The classical Chinese was a type of written language from the Warring States Period to the Qing Dynasty. It was mainly used for letters, articles, poems, and so on. During this period, the grammar, vocabulary and expression of classical Chinese had changed to adapt to different social environments and cultural needs. For example, in the Han Dynasty, the grammar and vocabulary of classical Chinese were relatively fixed, but there were still some problems. For example, the word "Lin" in "Birds and beasts cannot be eaten and forests cannot be used" did not have its current usage. During the Tang Dynasty, the grammar and vocabulary of classical Chinese became more flexible and the scope of usage became wider. For example, the word "Rong" in Bai Juyi's "Fu De Gu Yuan Cao Farewell" was more commonly used than "Mao". In addition, the expression of classical Chinese was also constantly changing. During the Warring States Period, the classical Chinese emphasized conciseness and used a large number of rhetorical devices such as metaphor and exaggeration. In the Han Dynasty, classical Chinese paid more attention to the accuracy and logic of expression, using a large number of grammar and vocabulary rules. In the Tang Dynasty, classical Chinese paid more attention to literature and artistry, using a large number of adjectives and rhetorical devices. Therefore, there were indeed some differences between the ancient Chinese writings in different dynasties. These differences reflected the cultural background and social needs of different historical periods.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z