The classical Chinese translation of 'Grass King' was 'King of the Grass'.
Translated in classical Chinese: Yu Li Zi caught mice in the ancient meaning of "Yang Li Zi caught mice" refers to Yang Li Zi (name) catching mice at night. In modern Chinese, it evolved into "Yu Li Zi catching mice". Key Words: Yang Li: There were people with the same name in ancient times. [Mouse Catching: Catch mice.] Night: Night. Translated in classical Chinese: Wang Chong said,"The ancient meaning of 'Yang Ion Mouse Catching' refers to Yang Ion catching mice at night. In modern Chinese, it evolved into 'Yu Li catching mouse'." Key Words: Yang Li: There were people with the same name in ancient times. [Mouse Catching: Catch mice.] Night: Night.
But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".
The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.
Thank you. May I know what you want me to translate? Please tell me and I will try my best to answer your questions.