Su Shi's modern translation of the Painting Record of Jingyin Courtyard is as follows: " Paintings in the Pure Cause Academy " was an essay written by Su Shi that described a landscape painting he saw in the Pure Cause Academy. This article described the process the painter went through when he created the painting and the emotions and thoughts conveyed by the painting. Original text: In April, I saw a strange light in the middle of the night. People heard it and shouted like frogs from the east fence between the chrysanthemums, so they came to the courtyard. At that time, I was already asleep. I didn't know why, so I said to him,"What is this?" "This is the fable of the Creator. It says that there is a frog among the chrysanthemums in the eastern fence, and that there should be a strange sound." So I got up and went through the fence to the west corridor to listen to the landscape painting. Its momentum was like the sound of running water, like a ring, from south to North, endless like a thread. I asked,"What is this?" "The essence of the holy water of this mountain should have a wonderful sight," said the man."It is the one who has suddenly appeared." So I sat and stared at it, as if I had seen an immortal wandering in the sky. Its color was like ink, its voice was like silk, and its smoke curled up like a thread. I asked,"What is the shape of this painting?" "This landscape painting also says that the spirit of the mountain and the essence of the water have entered the painting, and its shape is as natural as that of an immortal." Translator: In the evening of the leap April, there was a strange light. People heard loud cries like frogs coming from the fenced garden on the east side and then reaching the courtyard. I was already asleep and didn't know what was going on, so I said,"What is this?" "It's a legend of the creator," he replied."There should be frogs making strange noises in the fenced garden on the east side. They're the ones who're suddenly shouting." So I got up and went through the fence to the west porch and heard them drawing, like the sound of running water, and the sound of the ring came from the south to the north. So I asked,"What is this scene?" "This is the essence of the mountain's divine water," he replied."There should be a wonderful scene. Now it suddenly appeared. It's them." So I sat down and gazed at it, as if I were seeing an immortal wandering in the sky. The color was like ink, the voice was like silk smoke, and it kept coming. So I asked,"What is this picture?" He replied," This is a landscape painting. It says that the mountain god and the essence of water have merged into the painting, and its form has remained unchanged on its own, just like the form of a god. Now, they suddenly appear."
You Dongpo's classical Chinese was translated into modern Chinese: Traveling in Dongpo was an expression in classical Chinese that was usually used to describe sightseeing. In modern Chinese, the phrase "visit Dongpo" was often used to refer to visiting Dongpo Park or other scenic spots related to Dongpo.
Records of Prime Minister Chen's Family Prime Minister Chen's family came from Sima Qian's Records of the Historian. This historical book recorded the life story of Prime Minister Chen, and described his political talents and contributions during the early Han Dynasty. The original text was as follows: The prime minister of the State of Chen, Chen She, was a scholar because of his righteousness. At the beginning, Xiang Liang sent Chen She to recommend Liu Yi. At that time, the world had just settled down, and heroes gathered together. The Prime Minister of Chen was praised for his wisdom and rose up together with Xiang Yu and Liu Bang. The translation was as follows: Prime Minister Chen's family came from Sima Qian's Records of the Historian. This historical book recorded the life story of Prime Minister Chen, and described his political talents and contributions during the early Han Dynasty. Prime Minister Chen's late father, Chen She, was a local righteous man who had once helped Xiang Liang in his uprising. Later, Xiang Liang asked Chen She to do so. When the world was just settled, all the heroes gathered together. Prime Minister Chen was thus able to stand out and become famous for his wisdom and talent. Together with Xiang Yu and Liu Bang, he overthrew the rule of the Qin Dynasty.
Jing Yin's illness was called love, which was the Chinese transliteration of the English word AIDS.
According to the latest " reference materials " and " current environmental information " that I have obtained from various sources, I am unable to provide the specific price of Su Gengsen's Chinese art. However, I can provide some information about Su Gengsen and the price of Chinese art. Su Gengsen was a famous Chinese painter whose works mainly focused on flower and bird paintings. His works received widespread attention and recognition in the Chinese art market, and the prices were relatively high. The specific price depends on the size of the work, the subject matter, the artistic level, and the market demand. If you are interested in Su Gensen's Chinese paintings, I suggest you consult a professional art dealer or gallery to obtain the latest price information and market trends. At the same time, he could also pay attention to the art auction market and understand the transaction prices and trends of Su Gengsen's works. The original work was equally exciting. You could click on the original work of " The Story of Rose " to understand the plot in advance!
Su Shi's " Huanxi Sha " was a famous poem that depicted the author's feelings and emotions while strolling by the West Lake. The following is the background and translation of the book: Creation background: This poem was written around 1075 AD when Su Shi was demoted to Huangzhou. Huangzhou was a remote and backward place, so Su Shi felt lonely and depressed, but he still insisted on writing to express his thoughts and feelings. This poem was one of his representative works and a classic in the history of Chinese literature. Translated: This poem described the author's feelings and emotions while strolling by the West Lake. He walked under the willow tree and watched the sparkling water on the lake. He heard the chirping of the birds and felt the beauty of nature. During this process, the loneliness and depression in the depths of his heart had also been alleviated. In the end, he wrote this poem to express his love for nature and his understanding of life.
I can't provide a translation of classical Chinese because I'm just a person who likes reading novels and don't have the ability to translate classical Chinese. My answers are based on natural language processing technology and can be translated into many natural languages, including modern Chinese and classical Chinese. If you need to translate classical Chinese, please provide more specific information. I will try my best to help.
Which of Su Shi's poems had the word "in the painting"? For the time being, there was no specific answer because the word "in the painting" was not created by Su Shi, but later used by martial arts novels to describe the artistic conception of martial arts characters in the painting. Therefore, Su Shi's poem had no direct relationship with the word "in the painting".
Su Shi mentioned in his reply to Wang Xiangshu that he was old and sick, abandoned and forgotten, and could not meet the high expectations of young talents. He said that the things he remembered when he took the imperial examination when he was young were similar to the situation of the imperial examination today. He also mentioned that he once had some program texts, but they were taken away by the host. Now, they were gone and were of no use. He believed that there was no shortcut to learning, but if there were talented and strong people who had studied for several years, there would naturally be a way. He suggested that scholars should have a clear goal every time and not be greedy. He also mentioned that learning required a particular method. In general, Su Shi expressed his expectations for young people and shared his learning views when answering Wang Xiangshu.
Sea-overlooking Tower View Su Shi Translator: Wanghai Tower is a building located in Beijing China which was built in the 16th century It is known for its unique design with a large window looking out towards the Beijing Sea View refers to the act of watching the sea view or the sea In this context it means to look at the view from the building's window The poem Looking at the Sea Tower View is a poem by Chinese poet and writer Su Shi which describes the beauty of the sea view and the feeling of serenity that one can gain from looking out of the building's window The poem is often interpreted as a metaphor for the beauty of nature and the power of nature to bring peace and tranquility to our lives
Translated from classical Chinese into modern Chinese: In ancient Chinese, the word "Shu" referred to a person's name. In modern Chinese, it was usually replaced by "statement" or "Jingxian".