webnovel
Kong Yu, Jing Kang, classical Chinese translation

Kong Yu, Jing Kang, classical Chinese translation

2024-09-13 21:05
Kong Yu, Jing Kang, classical Chinese translation
1 answer

Kong Yu's classical Chinese translation was: Kong Yu word Jingkang Central Plains people.

Stuck in a Chinese novel

Stuck in a Chinese novel

An amazing world of cultivation. A majestic world where miracles happen. There is a warrior who defies destiny and forge his own path facing innumerable difficulties ahead. Come and join the life of the person who will go against the set destiny of the cruel world and become something extraordinary. ===== Extraordinary my foot. What is this illogical cr*p? Does it even make sense? If you are doctor, then work in a hospital. What the hell are you doing going after girls? If you are a commander in the army, then bring your army to get revenge on those who wronged you. Why go through the trouble of pretending to be a weakling. You are a useless son in law? Your wife's family thinks you are good for nothing? Then how the hell did you score her in the first place?!!! If they like money so much and you are a hidden millionaire, then why in the name of sanity would you hide this fact and be berated every day?!!! The hell is all this?!!! The more I read it, the more illogical it becomes. Like this all came straight out of someone's as-- [Host, why don't you calm down?] 'You shut up!!! You're the reason I'm stuck here in the first place!!!!' [Host, you need anger management] 'THE FU*K DID YOU SAY?!!!!!' ===== Hello everyone! This is my second novel and so far, nothing is decided. This is just an idea that has been plaguing my mind for quite a long time and I decided to let it out and let you guys decide whether or not I should work on it. Give it a proper read and let me know. You guys will decide the fate of this novel. Also, I would like you guys to come up with proper genres for this story. Bonus chapters: 150 PS for one chapter 300 PS for another chapter 20 GT for two chapters 50 GT for another two chapters 1 Review of 4 stars or above, 1 extra chapters Maximum extra chapters per week: 7 ===== The cover is A.I generated and is not mine. If the real owner would like me to remove it, let me know in any chapter comments. That's it. Enjoy! ~~ Character art: https://drive.google.com/drive/folders/1B7sHito4UOZqPIK5pPyIFTzgqiaT_ZlU?usp=sharing
Fantasy
762 Chs
Sweet Military Marriage: Mr. Jing, Please Spare Me!

Sweet Military Marriage: Mr. Jing, Please Spare Me!

Jing Mo Chen fell in love at first smell when he smelt Mu Xi Xing's scent Jing Mo Chen: Youngest General in the Military, God-like figure in the business world Mu Xi Xing fell in love at first sight when she looked into Jing Mo Chen's eyes Mu Xi Xing: Pervert-like genius, Incredible senses How did the two of them meet and how would their love story be like? Mu Xi Xing only wanted to find her birth parents but ended up finding a whole lot more conspiracy. Jing Mo Chen helped her along the way and the two of them helped others. What else would they find out and what would they get at the end? Honest Reviews: "The development is very happy-go-lucky to me. There is not much depth to situations or conversations and a lot of things are just placed in peoples laps. A lot of the wording of the sentences sounds basic with not much description- like it is what it is because I said so i.e. 'the cat felt sad because the cat felt sad' or the situation goes the way i want it to or people react in a positive way or negative way but not much in between." "Picked up this little gem recently. Spent about 5 hours reading continuously to catch up. Great book, great character design, great everything. There are a few hiccups with the grammar and vocabulary but there is significant improvements in each chapter. The author never fails to entertain. Keep up the good work author." Disclosure: Most readers that don't like this story falls into the following two categories: 1. Grammar mistakes 2. Illogical Most readers that love this story falls into the following two categories: 1. Alpha male and female lead with their love for one another 2. A new type of story There are good and bad reviews. So, it is up to you to decide.
Urban
522 Chs
Miss Yu Decides To Change Her Fate After Being Reborn!

Miss Yu Decides To Change Her Fate After Being Reborn!

# changingdestiny Lying on the hospital bed, Yu Bing, who was severely ill to the point she could not open her eyes, could do nothing but wait for death. Because of her frail body, her parents had disliked her since she was born. And because of what happened in the countryside, her elder sister hated her for a lifetime. Her second sister, Yu Yan, who had been sent away as a child, also hated her for some bizarre reason. All kinds of framing and setup were used on her, and they even stole her fiance from her…As she didn’t get enough love and care since she was young, she regarded Yu Yan’s false kindness to be real and treated her sincerely, only to have the former trample all over her reputation. For the sake of getting a smile from her parents and some false praise, she lived frugally until she almost died. Looking back on her life, Yu Bing felt it was absurd, and endless resentment festered in her heart. She had never done anything to anyone, so why? Why did those relatives and close family members treat her this way? Since they didn’t want her, well, then she wouldn’t treat them like family anymore. If there was a next life, she didn’t want to be the Yu family’s daughter! “She’s my sister, so how can I not love her? But the dead have to make way for the living. It’s rare that there’s such a happy event in our family. We can’t let her bad luck taint this home!” Familiar words rang in her ears. Yu Bing opened her eyes with difficulty, and found that she had been reborn back to when she was younger! She had been reborn to the eve she had been sent to the countryside. Her family was arguing about who to send to the countryside in response to the call of the country. Her elder sister had gotten married in a hurry as she didn’t want to be sent to the countryside, and placed all the blame for the misfortune of her marriage on Yu Bing. As Yu Bing wanted to stay away from the Yu family, she took the initiative to sign up and went to the countryside. She completely cut off contact with the Yu family and vowed to change her destiny!
General
520 Chs

The translation of classical Chinese

The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.

1 answer
2024-09-18 03:44

classical Chinese translation

What do you want to translate?

1 answer
2024-09-10 01:09

classical Chinese translation

But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".

1 answer
2024-09-22 03:14

classical Chinese translation

Do you have any questions for me to answer?

1 answer
2024-09-22 06:42

classical Chinese translation

Do you have any questions for me to answer?

1 answer
2024-09-13 12:20

classical Chinese translation

Do you have any questions for me to answer?

1 answer
2024-09-10 03:05

classical Chinese translation

What do you want to translate?

1 answer
2024-09-10 02:53

classical Chinese translation

Do you have any questions that require my help?

1 answer
2024-09-10 02:50

classical Chinese translation

Do you have any questions about the novel that you can answer?

1 answer
2024-09-09 12:15

The translation of classical Chinese

The translation of classical Chinese can be analyzed according to the context. Original text: Now there are villains who say that they must praise Yao and Shun. I don't want to talk with them, so as to leave the shame of future generations. Translator: There are actually villains who call Yao and Shun when they speak. I don't care to talk to them so as not to leave regrets for future generations. This sentence came from the 16th chapter of the Analects of Confucius. The word "villain" in the original text referred to those who did not know the immensity of heaven and earth and spoke irresponsibly."Words must be praised by Yao and Shun" referred to these people who liked to exaggerate and think highly of themselves. Translating should be done according to the specific context and tone to avoid translation being too simple or too artistic.

1 answer
2024-09-09 20:55
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z