Well, 'terjemahan lirik endings without stories' seems rather unclear. If we break it down, it might refer to the translation of the final parts of song lyrics that don't involve any sort of story - like perhaps just the closing lines of a song that are more about emotions or general statements rather than narrative. However, this is just speculation without more details.
Sorry, without a clear understanding of what specific lyrics are meant by 'terjemahan lirik endings without stories', it's hard to give examples. But generally, it could be something like the ending lines of a love song that just say 'I'll always love you' which are not really part of a story but just an expression of feeling.
The 'terjemahan' likely means 'translation' in Indonesian. So it's about the translation of the story of the first banana. However, without more context, it's hard to provide a detailed translation. If it's a well - known legend in a specific culture, we would need to know that cultural background to accurately translate it.
I'm not sure exactly as I haven't read it. But it might be about the journey of a group of people and their relationships, perhaps with some elements of self - discovery and personal growth.
Well, it depends on what your story is about. If it's a personal experience, you could focus on the emotions you felt. For example, if it was a scary experience, describe how your heart was pounding and your palms were sweating. Another important thing is to use vivid language, like 'the sky was a deep, inky black' instead of just 'it was night'.
I'm not entirely sure what 'lirik' specifically means in this context. It could be a misspelling of 'lyric'. If it's 'lyric with you my first story', it might be about a personal story that is shared through lyrics, perhaps a songwriting experience where the first story is being told in the form of lyrics to someone special.
It could be from an amateur songwriter who is just starting to express their personal experiences. Maybe it's a very personal and unique phrase they came up with for a song they are working on.
There was a parrot in a pet store. A customer asked the owner if the parrot could talk. The owner said, 'Sure, he can.' So the customer said to the parrot, 'How are you today?' The parrot just stared at him. The customer tried again, 'Can you say something?' The parrot still didn't respond. Then the owner said, 'Oh, I forgot to mention, he's a little shy. He doesn't talk when strangers are around.' Just then, the parrot said, 'I'm not shy, I just don't like the way you look!'
I'm not entirely sure what 'lirik iu my old story' specifically means as 'lirik' might be a misspelling. If it's 'lyric in my old story', it could refer to the words or poetry within an old personal story of someone.