Well, 'terjemahan lirik endings without stories' seems rather unclear. If we break it down, it might refer to the translation of the final parts of song lyrics that don't involve any sort of story - like perhaps just the closing lines of a song that are more about emotions or general statements rather than narrative. However, this is just speculation without more details.
Sorry, without a clear understanding of what specific lyrics are meant by 'terjemahan lirik endings without stories', it's hard to give examples. But generally, it could be something like the ending lines of a love song that just say 'I'll always love you' which are not really part of a story but just an expression of feeling.
The 'terjemahan' likely means 'translation' in Indonesian. So it's about the translation of the story of the first banana. However, without more context, it's hard to provide a detailed translation. If it's a well - known legend in a specific culture, we would need to know that cultural background to accurately translate it.
I'm not entirely sure what 'lirik' specifically means in this context. It could be a misspelling of 'lyric'. If it's 'lyric with you my first story', it might be about a personal story that is shared through lyrics, perhaps a songwriting experience where the first story is being told in the form of lyrics to someone special.
It could be from an amateur songwriter who is just starting to express their personal experiences. Maybe it's a very personal and unique phrase they came up with for a song they are working on.
I'm not sure who specifically wrote the lyrics for a song titled 'lirik never ending story'. It could be written by the songwriter associated with a particular musical version of 'The Never Ending Story'.
I'm not entirely sure what 'lirik iu my old story' specifically means as 'lirik' might be a misspelling. If it's 'lyric in my old story', it could refer to the words or poetry within an old personal story of someone.
Look for well - known sources. Reputable e - book platforms usually ensure a certain level of quality in their translations. For example, official library e - book services often have high - quality translations because they go through a vetting process.
You can try some free e - book platforms like Project Gutenberg. Although it mainly focuses on classic literature in the original language, some works might have been translated and are available for free. Another option could be to search on some local library websites. Many libraries now offer digital e - book lending services, which may include translated novels for free.