Li Bai's "Bodhisattva Man·Pinglin Momo Smoke Like Weaving" is the main form of Bodhisattva Man Ci. Its meter requirement is double-tone, forty-four words, four sentences on the upper and lower parts, and two rhyme. Cao Xun's "Bodhisattva Man" palindromic words used this formal style, flat and rhythmic, every two sentences a group of four palindromic words, two sentences can be read both positive and negative. Zhu Xi's "Bodhisattva Man" palindromic words were also reversed in every two sentences, with a total of four groups of eight sentences. Su Shi's "Bodhisattva Man" palindromic word is two sentences and one palindromic word, the next sentence is the palindromic word of the previous sentence read backward. In addition, Huangfu Song's original Ci could be used in palindromic creation, and its rhythmic requirement was "Ping Ping Ze Ze Ping"(rhyme). Ping Ping Ze Ze Ping Ze (rhyme)."
According to Su Shi's "Bodhisattva Man Palindromic","Falling flowers idle courtyard spring shirt thin, thin shirt spring courtyard idle flowers fall." The day is late, hate Yiyi, Yiyi hate the day is late. Dream back oriole tongue play, play tongue oriole back dream. If you ask, you'll be ashamed. If you're ashamed, you'll ask." For example, the translation is as follows: During the falling flowers, there was a young woman dressed in thin clothes in the empty courtyard. A young woman wearing thin clothes was looking at the falling flowers in the open space of the courtyard. In the next few days, sorrow rose in his heart, and the sorrow of attachment and reluctance to part delayed day by day. When he woke up, he could only hear the oriole singing. The singing oriole was so tired that it returned to sleep. When the person who brought the letter asked about it, the young woman shyly lowered her head. The shy young woman asked someone to bring her a reply. (Note: There are works by different authors in the Bodhisattva Man palindromic. Here, only Su Shi's palindromic is used as an example to give the translation content.)
The palindromic poem of Bodhisattva Man was a special form of poetry. Take Su Shi's "Bodhisattva Man Palindromic" as an example, such as "Qiao Nanjiang shallow red plum small, Xiaomei red shallow Jiangnan Qiao." Peeping at me to the sparse fence, the sparse fence peeping at me. The old man came as soon as he walked, and the old man came as soon as he walked. Parting cherish the broken branches, the broken branches cherish parting ", the upper and lower sentences can be recited repeatedly. There were many kinds of writing techniques, some of which expressed delicate emotions such as boudoir resentment through palindromic forms, such as "Cuiyu slanted curtain cloud hanging ear." earlobes, cloud-veiled, slanted, green. Spring Festival Gala, sleepy. Sleeping in late spring." There was also a palindromic poem to mourn Qu Yuan," When the wind is foul, the rain will shed sour tears. When the rain is sour, the wind will be foul." The river water flows into the heart, and the cold heart flows into the river. The light of the sun and moon is bright, and the light of the moon and the sun is bright. Fragrant rice dumplings give love, and long love gives rice dumplings fragrance." These palindromic poems were unique in the choice of words and sentences, the creation of artistic conception, the expression of emotions, and so on. In a limited space, they displayed rich meanings through palindromic structures.
"Bodhisattva Man·II" was written by Wei Zhuang of the Tang Dynasty. Its lyrics were: "Everyone says that Jiangnan is good, and tourists only meet the old people of Jiangnan." The spring water is as green as the sky, and the painted boat sleeps in the rain. The man beside the loessial house looks like the moon, and the white wrist is covered with frost and snow. Don't go back to your hometown before you're old." The theme of this poem was to praise Jiangnan. The phrase "Everyone says Jiangnan is good" pointed out the public's recognition and envy of Jiangnan at that time. " The tourists are only old in Jiangnan " further emphasized the attraction of Jiangnan to tourists. " Spring Water Green in the Sky " depicted the beauty of Jiangnan's scenery. The river water in Jiangnan was greener than the sky." Sleeping in the Rain on a Painted Boat " reflected the leisure life in Jiangnan. Lying on the river and listening to the sound of the rain to sleep. " The person by the loessial side is like the moon, and the white wrist is like frost and snow." It described the beauty of the woman who sold wine in Jiangnan Restaurant. Her beauty was like the moon, and her arms were as white as snow. In the end,"Don't go back to your hometown before you're old. When you go back to your hometown, you must be heartbroken" expressed the poet's lingering feelings for Jiangnan. He didn't want to go back to his hometown when he was not old, but he would be heartbroken when he went back. As for the period of creation of this poem, some people think that it was a work of Wei Zhuang when he was wandering in Jiangnan in his early years. It can be inferred from the phrase "Don't return home before you are old" and the third poem of the group of poems,"Now I recall the music of Jiangnan, when I was young and thin in spring clothes". However, Zhang Huiyan and others believed that it was written by Wei Zhuang in his later years in Shu and contained political meaning. However, from the content of the text, it was more reasonable to write when he was roaming in Jiangnan in his early years.
"Bodhisattva Man·One" was written by Wen Tingyun, a writer of the Tang Dynasty. the clouds at my temples want to pass the fragrant snow on my cheeks. too lazy to get up and paint crescent eyebrows. it is late to make up and wash up. in front and back mirrors the flowers shine. the flowers meet and reflect each other. a new thread is embroidered on a silk jacket. A pair of golden partridges."
Wei Zhuang had many Bodhisattva Mantras, and the following is one of the more famous ones: Everyone said that Jiangnan was good, and tourists only lived in Jiangnan. The spring water is as green as the sky, and the painted boat sleeps in the rain. The man beside the loessial house looks like the moon, and the white wrist is covered with frost and snow. Don't go back to your hometown before you're old, and you'll be heartbroken when you go back. Wei Zhuang's Bodhisattva Man also had other lines such as " When the waning moon goes out, the beauty and tears say. The lute is decorated with golden jade feathers, and the yellow oriole sings on the strings. He advised me to return home early, and the green window is like a flower." "The talented scholar of Luoyang is old in his hometown, and the king of Wei is hidden in the willows. At this moment, her heart softened and she took a bath on the water. Peach Blossom Spring 7, Congealing Hatred Against the Crippled. Do you remember Junjun?" Wait. However, due to the lack of information and other reasons, the complete picture of each of his "Bodhisattva Man" could not be presented.
" Bodhisattva Man " was a long novel by Su Tong. It was first published in the fourth issue of Harvest in 1997 and later published by Shanghai Literature and Art Press. The story took place in a civilian family in the south from the 1960s to the 1980s. His father, Hua Jindou, became a ghost after his death due to a dispute over personal feelings. He looked at his child's life from the perspective of a ghost. His sister raised several children on her own after his death. This family was plagued by many disasters. There were three major misfortunes: First, the death of the second daughter Xinlan. Xinlan fell in love with the farm accountant and became pregnant. During the abortion, she insisted on letting the inexperienced female doctor operate on her and died in a power failure accident. Second, the husband of the eldest daughter Xinmei, Peisheng, was paralyzed. Peisheng pretended to hang himself in order to save Xinmei, but he pretended to be paralyzed. Third, the only son in the family, Du Hu, was doomed. Compared to Yu Hua's " To Live," the tone of " Bodhisattva Man " was even more depressing. From beginning to end, it talked about suffering without giving people hope.
There are many poems in Bodhisattva Man. The following are the original texts, translation, and annotations of Bodhisattva Man by Wen Tingyun, Xin Qiji, Mao Ze Dong, and others: ##Wen Tingyun's Bodhisattva Man: Overlapping Golden Light of Small Hills ###Original text The golden hills overlap and disappear in the morning, and the white clouds on the temples are about to pass through the fragrant snow on the cheeks. I'm too lazy to get up and paint my crescent eyebrows. I'm too late to make up and wash up. The front and back mirrors reflect the flowers, and the faces of the flowers reflect each other. The new thread is embroidered with silk, and the golden partridges are in pairs. ###Remarks - "Overlapping hills, golden lights, and extinction": There were two explanations for "small hills". One was the "small hill eyebrows" that women loved to draw in the Tang Dynasty. After a night, the depth of the eyebrows was uneven, like overlapping peaks. The other was the pattern on the screen. Because the screen was folded, the small hills were said to overlap. "Gold" referred to "yellow forehead". Women in the Tang Dynasty liked to paint yellow on their foreheads, so it was called "yellow forehead". After spending the night, the color would be bright and dark."Gold Ming Mie" could also be understood as the golden glow of the sun shining on the screen. - "Binyun wants to pass through the fragrant snow-white cheeks":"Binyun" refers to the thick hair at the temples, which can also be described as fluffy hair bun;"Du" means flying over, which is the state of spreading;"Snow" means white as snow, and "fragrant snow-white cheeks" refers to snow-white cheeks. - Wen Tingyun: Tang Dynasty poet, etc. Originally named Qi, the word Feiqing, Taiyuan (now southwest of Taiyuan, Shanxi) people. He was quick-witted and quick-witted. Every time he entered the examination, he would bet on the official rhyme and form the eight rhymes with his hands. At that time, he was called "Wen Bacha". The official career is not smooth, the official position is only the country's son teaching assistant. His poems are gorgeous, mostly about personal experiences and reflecting current politics. Most of the words are about boudoir feelings, and the style is rich and gorgeous. There are more than 60 existing Ci, the largest number of Ci writers in Tang Dynasty, most of which are collected in Huajian Collection. His poems were as famous as Li Shangyin, known as Wen Li; Ci was known as the "Ancestor of Flowers", and Wei Zhuang was called "Wen Wei"; He was also good at parallel prose, and was as famous as Li Shangyin and Duan Chengshi. Because the three of them were ranked sixteen, they were called "Thirty-six Styles" at that time. The original collection has been scattered, later generations have compiled "Wen Tingyun Poetry Collection""Golden Casket Collection." ###Translate When she woke up in the morning, her eyebrows were dark and light, her forehead yellow was bright and dark, and her messy hair draped over her snow-white face. She lazily got up to draw her eyebrows and slowly tidied up her makeup. Looking at the flowers in the mirror, the flowers overlapped with the person's face. The newly worn silk short clothes were embroidered with pairs of golden partridges. ##Xin Qiji's Bodhisattva Man·Book Jiangxi Mouth Wall ###Original text Under the clear river under the lonely platform, how many pedestrians shed tears in the middle. Looking at Chang 'an from the northwest, I pity the countless mountains. The green mountains couldn't block it, after all, it was flowing eastward. The river is full of sorrow at night, and the partridges are heard in the deep mountains. ###Remarks - "Yugutai": The name of the ancient platform. It was on Helan Mountain in the southwest of Ganzhou City, Jiangxi Province. It got its name because it was "a towering mountain, standing alone on the ground for several feet". - "Qingjiang": The confluence of the Gan River and the Yuan River was formerly known as Qingjiang. - "Chang 'an": Today's Xi'an City, the former capital of the Han and Tang Dynasties. This referred to Bianliang, the capital of the Song Dynasty that had fallen to the Jin Dynasty. - Worry: It makes me sad. ###Translate The Gan River below Yugutai was flowing eastward, and the tears of the refugees were flowing in the river. Looking northwest at the capital from Yugutai, it was a pity that it was covered by green mountains and could not see anything. However, the green mountains could not stop the river from flowing eastward. In the evening, I was full of sorrow by the river and heard the cry of partridges in the mountains. ##Mao Ze-dong's Bodhisattva Man: Dacai Land ###Original text This poem was written in the summer of 1933, recalling the Battle of Dapaidi in 1929. When the battle broke out, Chairman Mao led the Fourth Army of the Red Army from western Fujian into Jiangxi and arrived at the Fourth Battalion of Huangbei District, about 20 miles north of Ruijin City. When the enemy is chasing us, we will use the terrain south of Dabao Land to ambush them. On the morning of the first day of the new year, the battle began. The Red Army attacked the enemy from the front while sending troops to circle around the enemy's back. They attacked from both front and back. After a day of fierce fighting, they destroyed the enemy and captured more than 800 people under the enemy commander Xiao Zhiping. The battle at Dabaidi was the biggest victory in this march. (The document does not provide the complete original content, so it is impossible to give accurate translation and annotations.) ##Wen Tingyun's Bodhisattva Man: The Pillow in the Water Curtain ###Original text The water curtain is full of Li pillow, warm fragrance makes dream mandarin duck brocade. Ruyan Liu on the river, wild geese flying in the waning moon sky. The lotus root silk is light in autumn, and the people are better than the uneven cut. Her temples were red with fragrance, and the wind blew on her jade hairpin. ###Remarks - [Water Essence: Crystal.] "Poli" was the name of a type of jade in ancient times, also known as water jade. - "Mandarin Duck Brocade": A quilt embroidered with mandarin ducks. - "Lotus root silk", referring to the white dress of lotus root. "Light Autumn Color" referred to the color of the clothes as light autumn colors. - "Victory of Man": An ornament (made of paper, silk, foil, etc.) worn by ancient people on the seventh day of the first lunar month. "Divergent scissors": Divergent is used to describe the shape of a person, while scissors refers to cutting out the shape of a person. - "Fragrant red" probably referred to rosy cheeks, red lips, etc. - "Jade hairpin" referred to a hairpin like a walking hairpin. It was a pendant hanging at the end of the hairpin. It could swing when walking or when the wind blew. ###Translate There was a glass pillow in the crystal curtain, and the warm fragrance in the mandarin duck brocade quilt aroused the erotic dream. The willows on the river bank were like smoke, and the wild geese flew into the sky with a crescent moon hanging in the sky. She was wearing a light-colored lotus silk autumn shirt and a jagged piece of jewelry cut out of paper foil. Her beautiful face was separated by her temples, and the jade hairpin on her head swayed gently in the spring breeze.
Palindromic poetry was a kind of poetry that could be read directly, backward, or repeatedly. It used the word order, grammar, and flexible meaning of Chinese to form a poem. There were many forms, such as "full palindromic","sentence palindromic","double sentence palindromic","circle palindromic", etc. Its creation technique inherited the artistic characteristics of poetry's repeated chanting, not a simple word game. For example, Su Shi's "Bodhisattva Man·Xia's Boudoir Resentment":"The wind in the willow courtyard is quiet, and the people who sleep during the day are quiet." Fragrant sweat thin clothes cool, cool clothes thin sweat fragrance. The lotus root was served in a bowl of ice with red hands, and the lotus root was served in a bowl of ice with red hands. Lang laughs at the long lotus root, and the long lotus root laughs at Lang. Each sentence could be read backwards into the next sentence. There was also Li Yu's " Two Lovesickness," which read forward was a poem of missing his wife, and read backward was a poem of missing his husband. A hidden poem usually hid the things that were said at the beginning of the poem. The first word of each sentence was read together to convey the author's unique thoughts. For example, in the Water Margins, Wu Yongwei lured Lu Junyi up the mountain and disguised himself as a fortune-teller to write a poem on the wall of Lu's house. If a righteous man could understand this, he would have no worries if he defected and fled." The first word was " Lu Jun rebelled."