Well,'manger la chasse' is a rather odd combination. In a literal sense, it could be interpreted as 'to eat the hunt', but it's not a typical expression. Maybe it's used in a specific context or a regional dialect.
It roughly translates to 'eat the hunt' but it's an unusual phrase and might not have a direct equivalent in common English usage.
The phrase'manger la chasse' doesn't have a straightforward translation in English. It could potentially mean something related to consuming or partaking of a hunting-related activity, but it's not a common or standard phrase in English.
It means 'to eat earth' in English. But it's a rather unusual phrase and might not have a common or specific meaning in certain contexts.
It means 'eat shit' in English. It's a very vulgar and offensive expression.
Well, 'dans la salle a manger' is a French phrase and it translates to 'in the dining room' when you want to say it in English. It refers to a specific location within a house or building where people have meals.
I'm not quite sure what this is supposed to mean. 'Va manger da la pizza va' doesn't follow standard English grammar or word order. It could be an attempt to express something like 'is going to eat pizza' but it's not correct as written.
Well, 'la cave a manger' is a French phrase. Literally, 'cave' is cellar and 'a manger' means for eating. So, combined, it suggests a place, like a cellar, related to eating.
I'm not sure. Maybe it's a specific term or a misspelling. Don't have a clear idea.
It means 'to eat oneself' in English. For example, 'Je me mange' would translate to 'I eat myself'.
It means 'ready to eat' in English. It's often used to describe food that's prepared and available for immediate consumption.
The phrase'manger bouger' doesn't have a direct equivalent in English. But'manger' means 'to eat' and 'bouger' means 'to move' or 'to stir'.