webnovel

The original version of the case of Duke Di of Tang Dynasty

2025-01-16 00:40
1 answer
Anonymous
2025-01-16 03:26

The Great Tang Digong Case was a masterpiece written by the Dutch diplomat, sinologist, and novelist, Gulik van Gulik, over 18 years. The book took Di Renjie, a famous minister of the Tang Dynasty, as the protagonist, telling the story of his legendary experience of being an official and helping the people get rid of evil. This novel successfully created the " Sherlock Holmes of China " and was translated into many foreign languages for publication, leaving a heavy mark in the history of cultural exchanges between China and the world.

The original version of the case of Duke Di of Tang Dynasty

1 answer
2025-01-15 14:41

The original version of The Great Tang Digong Case was a long detective novel written by the Dutch diplomat, sinologist, and novelist, Gulik van Gulik. The novel took the prime minister of the Tang Dynasty, Di Renjie, as the protagonist, describing his legendary experience of being an official in the state, county and the capital. The novel took 18 years to complete and had about 1.4 million words.

The Case of Duke Di of the Tang Dynasty, Version 96

1 answer
2025-01-17 17:37

The 96th edition of 'Da Tang Di Gong's Case' was a classic TV series that was released in 1996. The drama was very popular with the audience at that time and was regarded as a classic of Di Renjie's drama series. The classic chapters of the play, Purple Light Temple and Chaoyun Temple, still made people feel awe. However, the subsequent series of Di Renjie did not continue the success of the 1996 edition, resulting in the lack of follow-up of the series. The recently released " Da Tang Di Gong Case " had revived the classic IP and gathered many capable actors, attracting much attention. However, the specific plot and evaluation of the 96 version of the "Da Tang Di Gong Case" were not found in the search results provided.

The Case of Duke Di of the Tang Dynasty, Version 96

1 answer
2025-01-12 03:13

"Da Tang Di Gong's Case 96" was a 1996 the mainland of China series with a total of 24 episodes. The play was directed by Liu Yuandong and scripted by Chen Chenguang, Liu Yuandong, Zhang Xiaoya, and Gao Luopei. The main cast included Sun Chengzheng, Ma Changyu, Yong Heping, Wang Jiusheng, Li Zhiyi, and so on. The drama was a mystery, crime, and ancient costume genre. According to Douban's rating, the drama received 8.6 points, with a total of 2416 comments. In the evaluation, 5 stars accounted for 47.0%, 4 stars accounted for 39.5%, 3 stars accounted for 11.7%, 2 stars accounted for 1.2%, and 1 star accounted for 0.6%. The play described the legendary experience of the prime minister of the Tang Dynasty, Di Renjie, who was an official in the state, county and the capital.

The version of the case of Duke Di of the Tang Dynasty is faithful to the original work

1 answer
2025-01-09 21:56

The Shanghai translation of "Da Tang Di Gong An" was considered the most faithful version of the original work. This version retained the author's foreword, postscript, maps, and illustrations, and was considered the standard Chinese version of the original. The other versions may have some changes, but the Shanghai translation version maintained the characteristics of being loyal to the original. Therefore, if you want to read the most faithful version of the original work, I recommend the Shanghai translation of The Case of Di Gong of Tang Dynasty.

The version of the case of Duke Di of the Tang Dynasty is faithful to the original work

1 answer
2024-12-26 00:53

The Shanghai translation of "Da Tang Di Gong An" was considered the most faithful version of the original work. This version retained the author's foreword, postscript, maps, and illustrations, and was considered the standard Chinese version of the original. The other versions may have some changes, but the Shanghai translation version maintained the characteristics of being loyal to the original. Therefore, the Shanghai translation could be considered the most faithful version of the original work.

The case of Duke Di of Tang Dynasty corresponds to the original case

1 answer
2024-12-26 13:01

The case of the Tang Dynasty Di Gong case corresponded to the original case as follows: The case in the original work of the Tang Dynasty Di Gong case had some correspondence with the case in the drama series. Among them, the Golden Case corresponded to the Huang Quan Case in the original work, and the Phoenix Seal Case corresponded to the Royal Pearl Case in the original work. However, no relevant information could be found in the search results provided for the other cases. Therefore, it was impossible to determine the corresponding relationship between the other cases in the drama series and the cases in the original work.

The earliest version of the case of Duke Di of Tang Dynasty

1 answer
2025-01-16 19:05

The earliest version of Da Tang Di Gong An was translated by Chen Laiyuan and Hu Ming.

Translated version of the case of Duke Di of Tang Dynasty

1 answer
2025-01-08 17:59

There were many versions of Da Tang Di Gong An to choose from, including the versions by Chen Laiyuan and Hu Ming, the versions by Beijing United Press, the versions by Shanghai Translation Press, and the new versions by modern publishing houses. Chen Laiyuan and Hu Ming's version was written in a classical language. The translation of the names had a charm, but the plot had been deleted and rewritten. The Beijing United Publishing Company's version had complete plots and arranged them chronologically, but the translation was not outstanding. The version of the Shanghai Translation Press was independently translated by Zhang Ling and was considered a brand new, unedited version that was faithful to the original work. The new translation of the modern publishing house was translated by Dong Chuyang. There was no reduction in the translation, and the annotations were detailed. The translation style was similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, bringing a friendly and natural reading experience to the readers. Therefore, the version of Shanghai Translation Press and the new version of Modern Press were considered to be better choices.

Translated version of the case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2025-01-05 13:37

There were several versions of the Great Tang Di Gong Case that were highly recommended. Among them, the Shanghai translation version was considered the most complete version. The content was relatively complete, and the other versions had certain modifications. The Shanghai version was full of detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding. It was currently the best-selling version. In addition, the modern version and the 21st edition of the Northern Mountain were also mentioned. According to the information provided, it could be inferred that the Shanghai version was one of the best translated versions.

Translated version of the case of Duke Di of Tang Dynasty

1 answer
2024-12-27 18:18

There were many versions of Da Tang Di Gong An to choose from, including the versions by Chen Laiyuan and Hu Ming, the versions by Beijing United Press, the versions by Shanghai Translation Press, and the new versions by modern publishing houses. Chen Laiyuan and Hu Ming's version was written in a classical language. The translation of the names had a charm, but the plot had been deleted and rewritten. The Beijing United Publishing Company's version had complete plots and arranged them chronologically, but the translation was not outstanding. The version of the Shanghai Translation Press was independently translated by Zhang Ling and was considered a brand new, unedited version that was faithful to the original work. The new translation of the modern publishing house was translated by Dong Chuyang. There was no reduction in the translation, and the annotations were detailed. The translation style was similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, bringing a friendly and natural reading experience to the readers. Therefore, the version of Shanghai Translation Press and the new version of Modern Press were considered to be better choices.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z