webnovel
Translations and annotations of Xia Xing

Translations and annotations of Xia Xing

2025-01-16 20:16
1 answer

" A Hero's Journey " was an ancient five-character poem written by Li Bai. It described and praised the image of a hero. The translation and annotations of the poem can be found in the search results provided.

Entertainment Industry’s Gourmet Food Service - TianLai Xing Xuan

Entertainment Industry’s Gourmet Food Service - TianLai Xing Xuan

MACHINE TRANSLATION Raws: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3310766 Chapter 1 to 12: https://chocolatranslations.wordpress.com/category/gourmet-food-service/ Chapter 1 to 47: https://www.whitecattl.com/2018/11/entertainment-food-service.html Description Shao Qing grew up in the orphanage. In order to survive he went to school during the day and worked part-time at a restaurant during night, becoming a proficient cook. He was looking for his parents when he got into a traffic accident and died. He was reborn into decades before and activated the portable space in his jade pendant. He grew many kinds of flowers, planted trees and sold fruits, opened a restaurant and filmed videos. In this time when internet celebrities are all on the rage, I must stand above the other shows. Boss Ling Senhao: Lately I’ve taken a liking to this one person. Long legs, slender waist, really good at acting and the key point is he makes good food. Say, should I sign him or should I sign him? Mo Shaoqing: So we only agree to work together? Everyone: Male god Mo’s food is so delicious *cries* Mo Shaoqing: Actually I’m a cook who’d being held back by my acting work! In short, this is a gourmet internet celebrity. He started with private kitchen, exploded from forums to weibo then to the entertainment world, from China to overseas, getting the attention of everyone. Associated Names 娱乐圈美食担当 YuLe Quan MeiShi DanDa Author 天籁星璇 TianLai Xing Xuan Tags Calm Protagonist Celebrities Chefs Cooking Magical Space Modern Day Mpreg Showbiz Transmigration Transported to Another World
LGBT+
95 Chs
Xiao Xing Xing

Xiao Xing Xing

" Pfffttt ... Kamu bilang ini jahat? Aku tak menyangka kamu senaif ini! Neraka ini kamu yang menciptakan! Kata Feng Jiang Ming Malam itu, Xing Xing berjalan dengan gemetar lalu jatuh di lantai. Sangat sulit mengingat apa yang baru saja terjadi. Pantulan cermin memperlihatkan wanita berpakaian compang camping dengan noda darah. Wajahnya sungguh amat berantakan. Beberapa tanda merah dan lebam ada di tubuhnya. Ya, dia telah pergi dari sejam yang lalu. Pada awalnya Xing - Xing berusaha tegar menghadapi yang barusan di alami. Matanya melekat begitu pintu itu terbuka dengan paksa. Tiga laki - laki bertubuh tegap menggendongku paksa. Belum sempat membuka mulut, milik lelaki itu masuk kedalam semua yang lubang yang ia miliki. . . . Pantulan cermin memperlihatkan kecantikanku yang begitu menawan. Aku sudah siap dengan baju perangku. Xiao Xing Xing ... Itulah namaku! Akulah ratu pertama di kerajaanku. Tiada siapa yang berani menolakku. Bahkan banyak raja yang mendengar tentangku datang untuk berusaha meminangku atau menginginkanku melayani mereka di ranjang. Taktik mereka sungguh kotor dan menjijikan! Mereka akan berakhir bersujud di kakiku meminta pengampunan atau pergi ke liang kubur! . . . Aku berlindung dibalik topeng ini selama hidupku. Aku terperangkap dalam istanaku yang megah yang dibuat ayah dan ibunda. Ibunda telah memutuskan meminum racun begitu Baginda raja gugur di perjalanan menuju medan perang. Kakiku lemas mendengar semua ini. Aku tak punya keberanian mengatakan ini. Akulah sang putra mahkota bertopeng, Feng Jiang Ming yang akan membalas dendam pembunuh Baginda Raja.
Fantasi
51 Chs

Translations and annotations

Translating is the process of converting one language into another. Notes were added to the translated text by the translator according to the readers 'reading needs. They were explanations, explanations, or personal understandings that were not in the original. The content of the annotation was mainly to supplement background materials, introduce local customs, introduce people or specific time, introduce social and cultural knowledge, and explain what the translator thought should be added. It was an indispensable means for the translator to achieve the purpose of translation. In the practice of translation, the translator's "whether to annotate, when to annotate, and how to annotate" was often handled according to personal judgment and even preference. However, there were some standards for the application of "annotation" techniques, such as conciseness and clarity, understanding of the original text when the annotation must be made, targeted, clearly marked, appropriate location, and the form of annotation according to the length and subject of the original text (note in the sentence, note at the end of the page, note at the end of the text, etc.). Due to cultural differences, annotations were basically cultural annotations, except for some professional articles that annotate the language itself. In proverb and literary translation works, although annotations may affect the fluency of the translation, they played an irreplaceable role in conveying the cultural content of the original work. The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-01-12 09:50

Translations and annotations of the Pangu Mythology

The original text of Pangu's creation of heaven and earth in classical Chinese: Heaven and earth are as chaotic as eggs. Pangu was born in it. 18,000 years. Heaven and earth opened up. Yang Qing is the sky. The earth is cloudy and turbid. Pangu was among them. Nine changes in a day. God is above heaven. Saint above the earth. The sun is ten feet high. The earth is ten feet thick every day. The Pan Gu sun was three meters long. It's been like this for eighteen thousand years. The number of days was extremely high. The earth is very deep. Pangu is very long. Therefore, the sky is 90,000 miles away from the earth. Later, there were three emperors. The First Born Pangu. Dying Avatar. The wind and clouds were formed by qi. The sound is like thunder. The left eye is the sun. The right eye is the moon. The four limbs and five bodies are the four poles and five mountains. Blood is rivers. the tendons and vessels are the earth. Muscles are the soil of the field. The hair becomes a star. The skin is made of grass and wood. The teeth and bones are made of gold and stone. The essence is pearls and jade. Sweat flows like rain. All the worms in the body. Because of the wind. He turned into a man named Li. In ancient times, the chaos of heaven and earth was like an egg, and Pangu grew in it. After eighteen thousand years, heaven and earth were opened up. The light and clear yang qi rose to become the sky, and the heavy and turbid yin qi sank to become the earth. Pangu had many transformations in a single day and was even more sacred than heaven and earth. The sky rose ten feet every day, the earth thickened by ten feet every day, and Pangu also grew by ten feet every day. Another eighteen thousand years passed like this. The sky became very high, the earth became very deep, and Pangu also grew extremely tall, so the distance between heaven and earth was ninety thousand miles. Only after that did the Three Sovereigns appear. Pangu was the first to be born. Before he died, he transformed into his own body. His breath turned into wind and clouds, his voice turned into thunder, his left eye turned into the sun, his right eye turned into the moon, his limbs and body turned into the four poles and five mountains, his blood turned into rivers, his veins turned into the veins of the earth, his muscles turned into soil, his hair turned into stars, his skin turned into plants, his teeth and bones turned into gold and stone, his essence turned into pearls, his sweat turned into rain, and the bugs on his body turned into civilians with the power of the wind. Note: - Hundun: also known as "chaos", the state of the universe in the imagination of the ancients before the world was opened up. - Chicken egg: Egg. - Yang Qing: Light and clear Yang Qi. The ancients believed that everything in the world was made up of yin and yang, and yang qi rose to form the sky. - Muddy Yin: Heavy and turbid Yin Qi. The heavy and turbid Yin Qi descends to form the earth. - Nine Changes in a Day: There are many changes in a day. Nine meant many times, not an exact number. - God was more sacred than heaven and earth. - "Three Sovereigns: There are many versions of the Three Sovereigns, such as Suiren, Fuxi, Shennong, or the Heavenly Emperor, the Earth Emperor, and the Human Emperor. This refers to the three great figures who appeared after the creation of the world. - [Dying Incarnation: When dying, the body will transform into everything in the world.] - Li Wei (m�n��): People. While waiting for the TV series, you can also click on the link below to read the classic original work of "Dafeng Nightwatchman"!

1 answer
2026-03-16 20:59

Translations and annotations of classical Chinese

Part of the original text and translation of "Heavenly Works" are as follows: " A man cannot live for long, but the grain gives birth to him. The grain cannot grow on its own, but the life gives birth to him." Note: To live, to survive, to feed. Humans could not survive for a long time. They could survive because they could rely on grains to feed themselves. However, grains could not grow by themselves. They needed to be planted by humans. Preface: " The heavens and the earth are endless, and there are tens of thousands of things. And things are also due to it. It is not human power to complete it without leaving it behind." [Note: It was formed indirectly.] Under the cover of the sky and above the earth, there are tens of thousands of species, and everything changes randomly into various forms without missing a single one. Could it be caused by human power? "I beg the great cause of the literati to throw this book on the table. This book has nothing to do with fame and progress." Note: Beggar, request. Scholars who pursued the imperial examinations. I beg those scholars who pursue fame to throw this book on their desks. This book has nothing to do with the advancement of the imperial examination. If you want to know more about the follow-up, click on the link and read it!

1 answer
2026-03-09 12:00

Translations and annotations of Heavenly Creations

The following is a translation and annotation of an extract from " [Original text] The sky covers the earth, the number of things is ten thousand, and things are also due to it, the song is formed without leaving, is it human power? There are thousands of things, must wait until the oral vision to understand, and how much? Among all things, there is no difference between the living and the beneficial, each half of which is contained. There are smart and knowledgeable people in the world, who are recommended by the rich. However, the flowers of dates and pears have not been appreciated, but they have imagined the "Chu Ping"(1); The Fan Xianjing of the pot is good, but they talk about the "Ju Ding"(3); The painter likes to draw ghosts and evil dogs and horses (4), so how can Zheng Qiao and Jin Hua be strong? [Note] (1) Chu Ping: According to the Confucius Family Language·Thoughts, King Zhao of Chu saw a red round object in the river. Asked Confucius, Confucius said it was Chu Ping, belonging to auspicious, rare and rare things, only tyrants can get it. (2) Kettle (xín): Kettle and pot, both ancient cooking utensils. 3. Ju Ding: According to Zuo Zhuan, the Marquis of Jin gave his son a two-sided tripod. It was a food vessel cast by Ju State (now Ju County, Shandong Province). 4 Painter: Han Feizi records that the King of Qi asked the painter what was the most difficult thing to paint? The painter replied: It is difficult to draw dogs and horses. The king of Qi asked again, what is the easiest thing to paint? The painter replied: Painting ghosts and spirits is the easiest. Because dogs and horses were seen every day, it was easy to tell whether the painting was good or not at a glance. No one saw ghosts and monsters, so the painter could paint them however he wanted. Strong: Beautiful, beautiful. Ji Kang's "Fu on the Guqin":"The sound is strong and far-reaching." The sky is above, the earth is below, and there are all things in between. The Book of Changes said,"Once you have achieved your goal, you should follow the changes of the Tao. You should try to turn the situation around and be determined to achieve your goal." However, since there are tens of thousands of things, how many can be recognized if they must be recognized by word of mouth? Among all things, those that are not beneficial to life and those that are beneficial to life are equally divided. There were intelligent and knowledgeable people in the world who were respected by everyone. However, he had not even appreciated the jujube flowers and pear blossoms, but he had made a subjective guess of "Chu Ping"; He rarely touched the mold of the pot, but he talked about "Ju Ding"; Painters like to draw ghosts and hate to draw dogs and horses. Are people like Zheng Qiao and Jinhua worthy of praise? If you want to know more about the follow-up, click on the link and read it!

1 answer
2026-03-09 12:11

Translations and annotations of the Phoenix Terrace in Jinling

The Phoenix Platform once had a phoenix that came to roam, but the platform was empty after the phoenix left, leaving only the river flowing eastward. The Phoenix Platform referred to the platform on Phoenix Mountain in Jinling. According to the Jiangnan Annals, the Phoenix Platform was located in the southwest corner of Jiangning Prefecture. Jiang was referring to the Yangtze River. The Wu Palace referred to the palace built by Sun Wu in Jinling during the Three Kingdoms period. The Jin Dynasty referred to the Eastern Jin Dynasty, which also established its capital in Jinling after crossing south. The cenotaph referred to the cenotaph of Guo Pu, a writer of the Eastern Jin Dynasty. It was still in Xuanwu Lake Park in Nanjing. When it came to clothes, it also referred to the wealthy families at that time. The saying that floating clouds can cover the sun implied that evil villains were in power to harm loyal people. Here, it meant that crafty sycophants deceived the monarch.

1 answer
2025-01-11 12:14

Translations and annotations of the Phoenix Terrace in Jinling

The Phoenix Platform once had a phoenix that came to roam, but the platform was empty after the phoenix left, leaving only the river flowing eastward. Phoenix Terrace referred to the place on Phoenix Mountain in Jinling. According to the Jiangnan Annals, Phoenix Terrace was located in the southwest corner of Jiangning Prefecture. There was also a pagoda that could be seen. Jiang was referring to the Yangtze River. The Wu Palace referred to the palace built by Sun Wu in Jinling during the Three Kingdoms period. The Jin Dynasty referred to the Eastern Jin Dynasty, which also established its capital in Jinling after crossing south. The cenotaph referred to the cenotaph of Guo Pu, a writer of the Eastern Jin Dynasty. It was still in Xuanwu Lake Park in Nanjing. To sum up, the poem depicted a scene where a phoenix used to play freely on the Phoenix Platform. Now that the phoenix had left, only the river water was still flowing eastward.

1 answer
2025-01-14 10:46

Translations and annotations of the ancient poem Chang 'an Chun

The translation of Chang 'an Spring was: " The willows outside the door drooped weakly, and the spring breeze blew the willow branches into golden yellow. The wine on East Street is too weak. It's easy to wake up when you're drunk, and your worries still can't be dispelled." It was mentioned in the note that the " Green Gate Willow " referred to the willow tree outside the southeast gate of Chang 'an City, the " golden color " referred to the yellow color of the willow tree's branches and leaves, and the " Jiedong Jiubao " referred to the weak alcoholic strength of the wine sold on the East Street.

1 answer
2025-01-11 13:54

Translations and annotations of the three ominous characters in the classical Chinese

The classical Chinese translation of "Three Ominous in the Country" was: "It is unlucky for the monarch to not understand a virtuous person. It is unlucky for the monarch to not appoint him after understanding him. It is unlucky for the monarch to not trust him after appointing him." The meaning of this passage of classical Chinese was that if a country had a virtuous person, but the monarch did not understand him, it was an unlucky thing. It was the second kind of misfortune to understand but not appoint him. It was the third kind of misfortune to appoint but not trust him. The 'ominous' here referred to these problems.

1 answer
2025-01-10 11:29

Translations and annotations of the Flying Spring Pavilion in Xiajiang Temple

The original text and translation of "The Flying Spring Pavilion of Xiajiang Temple" are as follows: Original text: I have been watching waterfalls many times in the past few years. Arriving at Xiajiang Temple, it is difficult to decide whether to stay or not, so it is a pavilion built by Feiquan Temple. It is the human nature to be happy in the eyes and uncomfortable in the body, and it is impossible to stay long. Tiantai Waterfall is a hundred paces away from the temple; There is no temple beside Yandang Waterfall. Other places such as Kuanglu Waterfall, Luofu Waterfall, Qingtian Stone Gate, the waterfall is not strange, but the tourists are exposed to the sun, sitting on the cliff, can not calmly watch; If the roof is tilted, it is easy to say goodbye even if you are happy. Only the gorges and mountains in eastern Guangdong are no more than a mile high, but the steps are winding, the ancient pines are open and covered, and the scorching sun is not scorching. After crossing the stone bridge, there were three strange trees standing upright. Suddenly they reached the sky and condensed into one. All trees have their roots closed and their branches divided. It is strange that only the roots are divided and the branches are closed. Climbing the mountain halfway, the waterfall came down from the sky. There is a room beside the waterfall, which is the Flying Spring Pavilion. More than ten feet in length and width, eight windows are bright and clear, close the window to hear the waterfall, open the window to hear the waterfall. People can sit or lie down, can spread their arms and legs, can lean back, can put down the pen to grind, can boil tea to drink, with people's leisure, wait for the water's fatigue, take the Milky Way from the nine heavens, put it on a few seats to play. The man who built this pavilion at that time must be an immortal! Monk Chengbo is good at playing chess. I ordered Xia Chang to play chess with him. So the sound of water, chess, pine trees, birds, mixed together to play. After a while, there was the sound of a walking stick coming from the clouds. It was an old monk Huaiyuan holding a collection of poems about a foot long. He came to ask for the preface. So the chanting began again. The sound of nature and the sound of man are harmonious and harmonious. I don't want to enjoy the fun of watching the waterfall. Once I get here, the contribution of the pavilion is great! After sitting for a long time, the sun went down, so he had to go down the mountain and stay in the Jade Hall. Facing Nanshan, the clouds and trees are dense, separated by the Yangtze River, sailing back and forth, no one is willing to moor to this temple. The monk told me,"The common name of Xiajiang Temple is Feilai Temple." "How can a temple fly?" I asked with a smile. Only the dreams of the souls of the rest of the days may come to me!" "You can't believe it without proof," said the monk. If you love him, why don't you remember him?" "Yes," said I. So he wrote a few lines, one for his own survival and one for the monk. I have seen the waterfall many times in recent years. It is difficult for me to abandon it when I go to the Xiajiang Temple. It is caused by the Flying Spring Pavilion. It was human nature to feel pleasant to the eyes and uncomfortable to the body, so it was bound to be unable to stay for a long time. The waterfall of Tiantai Mountain is about 100 steps away from the temple. There is no temple beside the waterfall of Yandang Mountain. The other waterfalls are like the waterfall of Lushan Mountain, the waterfall of Luofu Mountain, and the waterfall of Shimen Mountain in Qingtian County, Zhejiang Province. The waterfalls are not strange, but the tourists are all exposed to the sun and squatting on the cliffs. They can't watch them leisurely. They are like friends they meet on the road. Although they are very happy (together), they are easy to part with. Only the Xiashan Mountains in eastern Guangdong were not more than a mile high, but the stone steps were winding up, and the old pine trees opened their canopy to shelter them from the scorching sun. After passing the stone bridge, there were three strange trees. They stood like the three legs of a cauldron. In the air, the three trees suddenly grew together. All trees had their roots together and their branches and leaves split apart. Only these three trees had their roots split apart and their branches and leaves merged together. It was really strange! When they were halfway up the mountain, the waterfall roared like thunder and poured down from the sky. There was a house beside the waterfall, which was the Flying Spring Pavilion. It was more than ten feet in length and width, and the eight windows were bright and clean. The sound of the waterfall could be heard when the window was closed, but when the window was opened, the waterfall would come crashing down. People could sit, lie down, sit with their legs stretched out, lie on their backs, put brush, ink, paper, inkstone, and boil tea to drink in the pavilion. With the comfort of man, he treated the toil of water and placed the Milky Way above the nine heavens in front of his desk to enjoy. The person who built this pavilion at that time was probably an immortal! Monk Cheng Bo is good at playing chess. I'll let Xia Shang play against him. Thus, the sound of flowing water, chess pieces, pine trees, and birds chirping could be heard. After a while, the sound of someone holding a walking stick came from the mountain. It turned out that the old monk Huaiyuan was holding a one-foot-thick poem collection and came to ask me to write a preface. Thus, the sound of reciting poetry rang out loudly again. The voice of nature and the voice of a human fused together. He didn't expect the fun of watching the waterfall to reach such a level. The Flying Spring Pavilion's contribution was really great! After sitting for a long time, the sun went down.(I) had no choice but to go down the mountain and live in Daiyu Hall. It was facing Nanshan Hill, surrounded by clouds and lush trees. The Yangtze River was in the middle, and sails came and went. Strangely, no one was willing to stop the boat and come to this temple. The monk told me,"Xiajiang Temple is commonly known as Feilai Temple." I smiled and said,"How can a temple fly?" However, my soul dream realm might fly over in the future!" The monk said,"You can't believe it without proof." Why don't you write it down?" "Okay," I said. Thus, he wrote these few lines of words. He kept one for himself and gave the other to the monk. As for the detailed notes of this article, due to the lack of specific reference content, it is impossible to provide accurate information. However, some common words could be explained simply. For example,"repeatedly" meant many times;"Jueshe" was difficult to abandon;"Jichu" was a posture of sitting with one's legs stretched out;"Yangyang" meant lying on one's back;"Yueming" meant boiling tea.

1 answer
2026-02-12 02:34

Translations and annotations of the first part of the two poems,"Boat at the Mouth"

Last night, I was on a small boat sailing on the river. It started to rain. I stood in the rain with a straw raincoat draped over my shoulders and looked around to my heart's content. All night, the wind howled and the waves surged. I thought to myself in the cabin. I wonder what the wind and waves would change the scenery outside. This morning, as soon as the sun rose, I tried to roll up the canopy of the boat and look out. I found that the scenery of the river bank had not changed. It was still the lush green mountains and trees. ** Note **: - " Shuikou " was located southeast of Shaowu in Fujian Province. It was previously called Min Pass. During the Song Dynasty, Shuikou Stronghold was set up. It was located at the place where Gutian Creek flowed into Min River. It was an important road for water and land transportation. - "Small Boat" referred to a small boat. - "Rain a coir raincoat" meant standing in the rain wearing a coir raincoat. - " How about the night?" The " how " here meant how. This sentence meant that the wind and waves of the night would not know what the result would be. - "Try" meant to try. - "Roll": pronounced as "jiu weng", it means to open. - " There are many green trees ": There was also a version that wrote " many green waters ". The novel " Watching the Moon on Fish Island " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-04-18 15:41
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z