The stars that can be picked by the hand came from Li Bai's " Going into the Wine." The whole poem is as follows: Don't you see that the Yellow River flows from heaven to the sea and never returns? Can't you see the bright mirror in the high hall sad, white hair in the morning like black silk, turning into snow in the evening? Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. I'm born with talent, I'm sure it'll be useful. Cook sheep, slaughter cattle, and enjoy the party. You must drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking. I'll sing a song for you, please listen to it for me. Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and don't wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name. In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine. Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you. I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you.
What is the poem before and after 'The Hand Can Pick the Stars?' Who is the author and the name of the poem? Climbing High The wind is strong, the sky is high, the apes howl, the white birds fly back to the clear sand of the mournful island. Endless trees fall and the endless Yangtze River rolls down. I'm always a guest in autumn, sad for thousands of miles. I've been sick for a hundred years, and I'm alone on the stage. I'm in trouble, bitter resentment, frosty hair, downcast hair, I've just stopped drinking. "Moored at Niushui, Recalling the Past" At night, there are no clouds in the blue sky. Climbing high, it is magnificent. The vast river between heaven and earth does not return. Yellow clouds, thousands of miles of wind, white waves, nine flowing snow mountains. Far away from the Heavenly Lake, the fireworks in March fell in Yangzhou.
This sentence came from the fourth of the five poems of separation by Yuan Zhen, a poet of the Tang Dynasty. The whole poem is: I've been through the sea, but I can't find water Except for the Wushan Mountain, there are no clouds. Take a look at the flowers half for cultivation and half for the monarch. Yuan Zhen was a famous writer and politician in the Tang Dynasty. His poems were fresh and bright, and he was regarded as one of the representatives of the "Li Sao Style". This poem used the theme of longing for a distant lover to express the poet's persistence and sincere feelings for love.
This poem came from the Tang Dynasty poet Bai Juyi's "Farewell to the Ancient Grass." The whole poem is: The grass on the plain withers and thrives once a year. The wildfire never ends, and the spring breeze blows, it grows again. The far-off fragrance encroaches on the ancient road, the clear green connecting the deserted city. And send the king's grandson away, full of parting feelings. I'm glad I'm gradually not known. Lonely sandbars are cold. In the mirror of water caltrop, the common frosty hair is helpless. I'm always a guest in autumn, sad for thousands of miles. I've been sick for a hundred years, and I'm alone on the stage. I'm in trouble, bitter resentment, frosty hair, downcast hair, I've just stopped drinking.
This poem could not be answered correctly because 'Song of the Yue People' was not a specific work but a collective name for a series of poems. It contained many titles, some of which had poems, some of which did not. If you want to know which article it is, you can find the relevant literature or consult a professional.
Beimu Cangshan Orchid Boat Temple originated from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower."
"Celebrating Years" came from Du Fu's poem "Climbing High."
You did not provide any context or relevant information.
"Scattered as the stars in the sky" came from Bai Juyi's "Farewell to the ancient grass" of the Tang Dynasty. This poem described the author's feelings when he looked at the distant prairie when he left. The phrase "Scattered into the sky full of stars" vividly expressed the meaning of the scattered stars after parting.
There must be something hateful about a pitiful person. This was a saying that had been passed down for a long time. Below was a poem with a hint of "pity": The poor bones by the river of Wuding are still in the dream of spring boudoir. This was a famous line from the Tang Dynasty poet Chen Tao's "Journey to Longxi". It described the scene of a woman hurting herself by the Wuding River. It expressed her uncertainty about the future and her helplessness towards her own fate.
Sorry, I'm not a fan of online literature. I'm just a person who likes to read novels. I don't have the ability to access online literature. If you need to find a novel, you can try searching for relevant information on the Internet.