Which work of the Mai family has been translated into 33 languages and collected in major libraries around the world? The Mai family's work " Decryption " was translated into 33 languages and collected in major libraries around the world, including English, French, German, Spanish, Portugal, Italian, Arabic, Chinese, Japanese, Korean, etc. 'Decryption' was one of the representative works of the Mai family and was hailed as a classic of modern Chinese literature.
It's difficult to determine with certainty. However, some well-known French novels like 'The Little Prince' have been translated into numerous languages.
It's hard to give an exact count, but Anne Rice's works have been widely translated into many languages. Different editions and regions may vary, but it's safe to say it's a significant number.
Journey to the West was a famous classical Chinese novel that had been translated into many languages, including Chinese, English, Japanese, Russian, French, German, and so on. It was estimated that Journey to the West had sold millions of copies worldwide and became one of the representative works of Chinese literature and culture. In addition, it had also been adapted into television dramas, movies, stage plays, and many other forms, which were deeply loved by domestic and foreign audiences.
The following are some of the works of Chinese authors that have been translated into English: 1 Jin Yong: A martial arts novelist whose works have been translated into English, such as "The Eight Dragons" and "The Legend of the Condor Heroes." 2. Lin Yutang (Lin Ying Tang): Modern Chinese essayist and translator. His works have been translated into English, such as Fortress Besieged, Pride and Predict, etc. 3 Lu Xun ( uo Lu): Modern Chinese writer and ideologist. His works have been translated into English, such as A Madman's Diary, The True Story of Ah Q, etc. 4. Lao She (Lu Yao): Modern Chinese novelist and dramatist. His works have been translated into English, such as Teahouse and Four Generations Living Together. 5 Zhang Ailing (Zhang Yimou): Modern Chinese novelist and essayist. His works have been translated into English, such as Red Rose and White Rose, Love in a City-Toppling City, etc. 6 Liang Shiqiu (Le Qiqiu): Modern Chinese essayist and translator. His works have been translated into English, such as "Yashe Tan Chi" and "Tan Chi". The English translation of Lao She's Teahouse was translated by P Lovecraft. These are just some representative examples. In fact, there are many works of Chinese authors that have been translated into English, such as Yang Jiang, Qian Zhongshu, Lin Yutang, Zhang Ailing, Lu Xun, and so on.
The translation count for the 'Neverending Story' book is difficult to pin down precisely. But it's been widely translated and is available in many languages, possibly around 40 or more.
His novel has been translated into multiple languages and been adapted into a film
This novel has been translated into multiple languages and has been adapted into a movie
Yes, some libraries do. Libraries in areas with diverse populations or those with a focus on international literature may have light novels in different languages. For example, Japanese light novels are quite popular, and libraries in big cities might have them in both Japanese and translated versions.
Mo Yan's " The Red Soroliang Family " had been translated into more than 20 languages and distributed all over the world. It was adapted by Zhang Yimou into a film that won an international award. In November 2012, the novel was selected as the best novel award at the 59th Hugo Awards. This was one of Mo Yan's literary achievements and also an important performance of Chinese literature on the international literary stage.
Yes, there are. Some fictional languages created in literature or media have been attempted to be translated by enthusiasts or linguists.