webnovel

Translations of the Classic Chinese Mencius·Teng Wengong

2024-09-15 22:49
Who can help me translate the entire article of Mencius Teng Wen Gong! Not very grateful...
1 answer
2024-09-16 02:26

Mencius Teng Wen Gong's translation into classical Chinese is one of the Confucian classics of the Warring States Period. The original text is as follows: Mencius Teng Wen Gong's original text: Mencius said,"The question of Teng Wen Gong is like the question of the great tree. Trees are the sum of all trees, and no one in the world can do it. However, if you do it and don't use it, it will be big or small. Now someone saws the big part of the tree under the tree, cuts off the weak part, and takes the small part in the middle. Therefore, isn't it appropriate to abandon the great for the small?" Translated into modern Chinese: Mencius said,"Teng Wen Gong asked this question as if a big tree was asking it. A tree was the sum of many trees, and no tree in the world could exist alone. But isn't it fitting to let him give up the big one for the small one, like letting him give up the trunk for the branch?"

Classic Chinese and Translations
1 answer
2024-09-17 00:06
Classic Chinese: A bag full of snow Translator: Nangfāi depends on the light of the fireflies and the reflection of the snow to read. The light of the fireflies is small but can illuminate a page of the book. The story of the empty bag reflecting snow comes from the character Che Yin in the Biography of Women in the Book of Jin. Because his family was poor and could not buy paper, he used the light of fireflies and the reflection of snow to read. This story was used to describe the spirit of hard work and to express the importance of knowledge to a person.
Translations of Virtue in Classic Chinese
1 answer
2024-09-15 18:24
The classical Chinese translation of "Virtue" was "Virtue" or "The Way of Virtue". In modern Chinese,"virtue" generally referred to a person's moral character and behavior. It was an important concept in Confucianism.
The Translations of Classic Chinese in Houde Lu
1 answer
2024-09-18 07:50
The classical Chinese of the Record of Thick Virtue was translated into a book of virtue.
Translations of Black Sheep in Classic Chinese
1 answer
2024-09-10 13:32
The classical Chinese translation of the black sheep was " black sheep." This sentence comes from the 16th chapter of the Analects of Confucius, Gongye Chang. The original text is: "There are five kinds of horses. One of them is flawless, two are not bad, three are not bad, four are not hungry, five are not satisfied." There are five kinds of horses. One is noble and the other is rich and the other is humble. The third is respectful and respectful. The fourth is respectful and kind. The fifth is gentle and harmonious. People have five virtues, one is benevolence, two are righteousness, three are courtesy, four are wisdom, five are credibility. If there is an unkind person, even if he is rich, he must be poor; If there is an unjust person, even if he is noble, he must be humble; If there is an impolite person, even if he is rich, he must be poor; If there is an unwise person, even if he is noble, he must be humble; If there is an untrustworthy person, even if he is rich, he must be poor. There are five kinds of harm to horses. If they are not tired, hungry or satiated, they will perish. There are five virtues in man. If you are not benevolent, you will not raise unjust people. If you are not noble, you will not listen to people who are not polite. If you are not wise, you will not plan, you will not believe, you will not be friends. Therefore, a gentleman does not raise an unkind person, does not value an unjust person, does not listen to an unwise person, does not plan an untrustworthy person. Therefore, a gentleman does not raise a horse that is harmful to the herd, does not listen to the words of a horse that is harmful to the herd, and does not harm the horses of the herd. This is the way of a gentleman."
Notes and Translations of the Classic Chinese in Wolf (I)
1 answer
2024-09-10 23:26
"Wolf (1)" classical Chinese notes and translation are as follows: Wolf (1) This article is about a wolf. Note: (1)"Wolf" referred to carnivores that looked like dogs but were more ferocious. (2)"Howl" was a cry in ancient Chinese to describe the sharp sound of a wolf's cry. (3)"Claws and claws" referred to the sharp parts of the wolf's claws and teeth. (4)"Woo woo" was the sound of a wolf's cry, which described how fierce the wolf was. Story: One day, a wolf came to a village. It wandered around the fields and made a high-pitched cry. The villagers were so scared that they fled in all directions. Only one person bravely stood up and said to the wolf,"Wolf, why do you want to harm humans?" The wolf continued to howl without fear. In the end, the wolf successfully attacked the villagers and caused damage.
Translations of the Classic Chinese of the Ring-knot Grass
1 answer
2024-09-10 11:16
The classical Chinese translation of the Ring-knot Grass was "Biting Grass to Form a Ring". This idiom originated from a fable in Zhuangzi: Foreign Things. It tells the story of a man who, in order to get the love of a beautiful woman, deliberately put his grass in his mouth and tied it to a branch with a rope to express that he was willing to give up everything for this beautiful woman. Later, the man got the beauty but found that the beauty actually liked another man, so he threw away the grass and branches. The story of the grass knot was used to describe the sacrifice and sacrifice one made to achieve a certain goal. It meant that one was willing to do anything to achieve the goal.
19 classic sayings of Mencius
1 answer
2024-09-19 23:46
Mencius 'classic 19 famous sayings were as follows: 1. The people are the most important, the country is the second, the monarch is the least important. (The Book of Rites: The Doctrine of the Middle Way) 2. Those who have attained the Tao help more than those who have lost the Tao. (Mencius: Duke Teng Wen I) 3. Everyone can be Yao and Shun. (Mencius: With All His Heart) Do unto others what you would not have them do unto you. (Mencius: Duke Teng Wen I) Shun, Shun, even the second sage is also a man. (Mencius: With All His Heart) Everyone has compassion. (Mencius: Gaozi Shang) Man is originally good. (Mencius: Gaozi Shang) 8 Shun was born in the fields, and Fu Shuo was born in the building. (Mencius: Gaozi Shang) 9 Mencius said,"Shun, even to the point of death, was better than the dead." (Mencius: With All His Heart) 10 A gentleman speaks of righteousness and a villain speaks of profit. (Mencius: Duke Teng Wen I) 11 If there is a way in the world, the rites and music of conquest will come from the Son of Heaven; If there is no way in the world, the rites and music of conquest will come from the princes. (Mencius, King Hui of Liang I) The people are the most important, the country is second, the monarch is light. (The Book of Rites: The Doctrine of the Middle Way) 13 A lady cannot be without power for a day. (Mencius: Duke Teng Wen I) 14. Entering the court, there is no law, and the whisk is invincible outside the country. The country will always perish. (Mencius, King Hui of Liang I) When the granary is full, you know etiquette. When you have enough food and clothing, you know honor and disgrace. (Guan Zi, Herdsman) 16 Mencius said,"Those who have attained the Tao help many, and those who have lost the Tao help few. When the support of the people is too little, relatives betray them. Help him a lot until the world obeys him. (Mencius, King Hui of Liang I) 17 Mencius said,"The superior man's way is costly and difficult to disturb, and he loses what he is doing, so he does not fight." "Chaos" means that "there is a way in the world" and "there is no way in the world" is chaos. (Mencius, King Hui of Liang I) 18 Mencius said,"The people are the most precious, and the state and grain are the second. The ruler is the least." "The people are valued for their safety, for their wealth, for their etiquette, and for their wisdom." (Mencius: With All His Heart) 19 Mencius said,"Mencius's Dao nature and good words must be called Yao and Shun." (Mencius: With All His Heart)
The classic story in Mencius
1 answer
2024-09-10 23:47
Mencius was one of the founders of Confucianism in ancient China. His representative work, Mencius, was an important classic work with many classic stories. Here are a few famous stories: 1 King Hui of Liang asked Mencius,"A vassal came to court and asked,'What is your purpose?' And he answered,'I am a prince.' And he said, What shall I do? And he answered,'A minister serves the prince with loyalty.' He asked,'Can a loyal minister become a prince?' The answer was,'The reason why princes are loyal officials is that they serve the monarch with loyalty.' He asked,'I have heard that a wise man serves his prince with the Way, and an evil man serves his prince with the Power. How much is the Way compared with the Power?' He replied,'Tao and power are farther apart. The minister serves the king with loyalty, and the Tao is further away from the power." The story was about how King Hui of Liang asked Mencius how to govern the country, and Mencius replied that a wise monarch should govern the country with morality and loyalty instead of relying on power and status. A person who doesn't like power may serve the country like a loyal minister, but morality and loyalty are more important than power and status. 2 Mencius and King Xuan of Qi: "Mencius said,'What men do not learn, those who are capable are capable. There are things that people can't do. What people don't learn and can't do is because they are good at it. King Xuan said,'How do you know what it means to be a good man?' Mencius said,'If you want to learn, don't ask for external things; If you want to learn, don't give external things. If you follow the right way, you can get rid of evil and follow good. To get rid of evil and follow good is the reason why wise people are good." This story is about Mencius telling King Xuan of Qi that if a person could constantly learn and improve his ability, it would be an excellent quality. If a person is unwilling to learn and unwilling to improve his ability, he will be like a wise man who cannot make any useful contributions. On the contrary, if a person could constantly learn and improve his ability and follow the correct morality and values, this was the behavior of a wise person.
Send the God of Plagues Two Translations in Classic Chinese
1 answer
2024-09-22 02:53
The translation of the two classical Chinese poems is as follows: The first song: "Sending the God of Plagues" The Emperor Shenwu is on his birthday I'll send you off to the southeast and fly all over. April in the mortal world is over Peach blossoms begin to bloom in the mountain temple. Second song: "Inscription on the Southern Village of the Capital" last year today in this door The peach blossoms on her face reflected her red. I don't know where my face has gone Peach blossoms still smile at the spring breeze.
Bai Juyi's Unknown Translations of the Classic Chinese
1 answer
2024-09-19 04:21
Bai Juyi's unknown translation was that Bai Juyi was not widely known at that time.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z