webnovel

Time gave us more than just distance, it was even more unreachable. How do I translate this sentence? Help me…

2024-09-12 15:42
1 answer
2024-09-12 17:50

The sentence in Chinese is: Time has given us more than distance, it is even more unreachable. A possible English translation is: Time provides us with not only distance but also an extremely distant goal

You are my unreachable beauty. How do you say it in English? Be more accurate, gods, help me

1 answer
2025-03-12 06:43

You are an incomprehensible beauty beyond my reach

Help me translate a sentence in German

1 answer
2024-09-21 01:47

K novels anwendbar sein die auf der Suche nach erfolgreichen Schriften und Erfahrungen bei der writing und d printed Slavic translation beruht You can construct a program that performs specific tasks based on specific novels, based on research and practical experience in writing and translation.

The unreachable you… How to translate it into English?

1 answer
2025-03-09 01:06

The unreachable you…Translated into English is You who are so far away

Help me translate a sentence in Martian language…

1 answer
2024-09-17 08:23

Which sentence would you like me to translate in Martian?

Help me translate this sentence, which brother thanks me?

1 answer
2024-09-18 11:22

Help me translate this sentence. Which brother thanks me? This sentence cannot be translated because I don't know what it refers to. If you have any more specific questions or instructions, please let me know. I will try my best to answer or carry them out.

What was the first sentence? And help me translate the meaning of the whole sentence

1 answer
2025-02-19 21:13

This poem came from the Tang Dynasty poet Du Fu's quatrain on a spring night. The whole poem is as follows: Spring night, happy rain Du Fu Good rain knows the season. It happens in spring. The wind sneaked into the night to moisten things silently. the wild paths are all black with clouds, and the boat's fire on the river is only bright. In the morning I see the red and wet place where the flowers are heavy in the city of Jinguan. The first sentence was: the wild paths are all black with clouds, and the boat's fire on the river is only bright. The wild path was shrouded in dark clouds, and only the boats by the river were brightly lit by the flames. When spring came, the willows turned green and the flowers bloomed. It was a new spring. With the arrival of spring, everything in nature is changing. The willows become greener and the flowers become more colorful, as if a new world is waiting for people to explore.

What was the first sentence? And help me translate the meaning of the whole sentence

1 answer
2024-09-15 07:53

This poem came from the Tang Dynasty poet Bai Juyi's "Fu De Gu Yuan Cao Farewell". The grass on the plain withers and thrives once a year. The wildfire never ends, and the spring breeze blows, it grows again. The far-off fragrance encroaches on the ancient road, the clear green connecting the deserted city. And send the king's grandson away, full of parting feelings. The willows turn green and the flowers bloom again in spring, ushering in a new year. The whole sentence means that everything in nature is constantly growing and changing year after year, whether we leave or not, we must maintain a sense of parting.

Who can help me translate this Martian sentence?

1 answer
2024-09-17 08:38

Monkey Beast Monkey Monkey

Who can help me translate this Martian sentence…

1 answer
2024-09-17 08:30

������������������������������������������������������

Please help translate an English sentence

1 answer
2024-09-22 20:19

Answer the following questions based on your knowledge of internet literature

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z