webnovel

Zhuangzi's Autumn Water and Free and Unfettered Wandering, the original text and translation, it's all, the whole book

2024-09-09 14:13
1 answer
2024-09-09 18:35

The original text and translation of Zhuangzi's Autumn Water and Xiaoyao You are the entire book The following is the original text and translation of Zhuangzi·Autumn Water: Zhuangzi·Autumn Water Original text: Chuang Tzu was fishing on an isle. The fish has three tails, and the patterns are like three lights. Chuang Tzu held his pole and persevered. At that time, the Emperor of Heaven came down and said,"Do you like to travel? I'll tease you. What are you?" Chuang Tzu said,"It is for the sake of learning more that I understand the nature of things. I will not beat the drum or make a sound when I hide it, and I will not violate it when I use it." The Emperor of Heaven said,"Have I found you? Do you keep it without beating the drum or singing it?" Chuang Tzu said,"The reason why I hide it without drumming or ringing is because of my true nature. If I use it, I'll look at it with the truth. The truth, the truth, the falsehood, does not lie in wealth, does not lie in north and south, does not lie in truth, does not lie in length, does not lie in gains and losses, does not lie in external things. I hid it, didn't beat the drum, didn't beat the drum, and looked at it with my real eyes. The sound of the drum is not from the outside but from the inside. The truth lies in the inner world and the false lies in the outer world, not in the outer world. Therefore, the sound of the drum is not sick, but sick. My true nature is like the true nature of others, and my true nature is like the false nature of others. The truth lies not in the outside but in the inside. Therefore, the sound of the drum is not sick, but sick. I hid it, didn't beat the drum, didn't beat the drum, and looked at it with my real eyes. The sound of the drum is not from the outside but from the inside. The truth lies in the inner world and the false lies in the outer world, not in the outer world. Therefore, I have no hidden, no drum, no sound, no you, no me, no truth, no falsehood. The truth lies outside, the false lies outside, not outside, but inside. Therefore, I am free and unfettered outside, but I am free and unfettered inside, so that I can respond to the infinite. I don't know what I don't know, I don't know what I don't know, and I don't know what others don't know. This is called supreme knowledge. There is nothing you don't know except wisdom. This is called the most carefree." Translator: Chuang Tzu was fishing on the bank of the river. There were three of his fish, and the words on their bodies were glowing with three rays of light. Chuang Tzu held the pole and persevered, ignoring the fish. At that time, the Emperor of Heaven asked Chuang Tzu,"Do you like to wander?" I'll be joking. Why are you wandering?" Chuang Tzu said,"I have learned knowledge, and I hide it in my heart, not spreading it out, not making a sound." Treat it with my sincerity." The Emperor of Heaven said,"Did I get you?" You hide it in your heart, don't spread it out, don't make a sound, treat it with your heart. The propaganda and voice were not external but internal. The real inside and fake outside did not lie in the outside world. You hid and publicized it, not on the outside but on the inside. The real inside and fake outside did not lie in the outside world. That's why I promoted you, not on the outside, but on the inside. The real inside and fake outside did not lie in the outside world. So I hid and you hid, not from the outside but from the inside. The real inside and fake outside did not lie in the outside world. So I have no secrets, no propaganda, no you, no me, no truth, no falsehood. The true inner and false outer did not lie on the outside but in the heart. So I roam freely outside, wandering inside, no matter whether I'm suitable or not, no matter whether I can or not, to deal with the infinite. I don't know, and others don't know, this is supreme knowledge. There was nothing that he did not know other than the utmost knowledge. This is the Unfettered." Autumn Water was one of the famous philosophical works in ancient China. It mainly talked about the meaning of life and the essence of freedom. Among them, Chuang Tzu put forward the idea that the true and false lies not in the outside but in the inside. He believed that the true inside and the false outside did not lie in the outside but in the heart. This view reflected Zhuangzi's carefree spirit. He advocated that people should surpass the limitations of the outside world and pursue the freedom of the heart to achieve the release of the soul.

Free and Unfettered Wandering's full text and translation
1 answer
2024-09-19 09:23
Xiaoyao You was a famous Chinese literary work, Zhuangzi. It told the story of Zhuangzi and his friends living a carefree life in the mountains and forests. The full text was as follows: The great roc soared ninety thousand miles in a day with the wind. If the wind can lend the sun to shine on the sky forever. Among them,"soaring up to ninety thousand miles" meant that the great roc spread its wings and soared into the nine heavens. It was very spectacular. The following is the English translation of Xiaoyao You: The Infinite soars in the endless sky. The great roc soars up to ninety thousand miles in a day with the wind. If the wind can lend the sun to shine on the sky forever. Translation: The Infinite soars in the endless sky. The great roc soars up to ninety thousand miles in a day with the wind. If the wind can lend the sun to shine on the sky forever.
Autumn water is selected from Zhuangzi's collection. The author is Zhuangzi. What is his original name?
1 answer
2024-09-13 00:15
Autumn Water was selected from the collection of Zhuangzi. The author was Zhuangzi, whose original name was Song Yu.
Zhuangzi's Original Text of Distinguishing Fish in the Abyss
1 answer
2024-08-19 22:45
The original text of Zhuangzi's "Distinguishing Fish in the Abyss" is as follows: Chuang Tzu went fishing on the isle of Yu River. The fish there are Chi, Mandrill, Kun, Peng and so on. One is that the fish in Tianchi eat in the South China Sea, and the other is that the fish in the isles chase in the North Sea. Chuang Tzu said to him,"What do you know about fish?" He said,"I am the only one who thinks of my heart as a fish. How do you know that I think of my heart as a fish?" Chuang Tzu said,"I regard the spirit as a fish. How do you know that the spirit is a fish?" Its fish are Chi, Mandrill, Kun, Peng and other animals in the South China Sea to eat, in the North Sea to chase. Chuang Tzu was fishing on a small island and talked to him. He said that he did not know that there were Chi, Mandrill, Kun, Peng and so on. He was not Chuang Tzu. Those who are not Chuang Tzu and talk about fish with him probably don't know something. Chuang Tzu, Chuang Tzu, is free and unfettered outside, and there is nothing he admires. It's natural, and those who talk about fish with him probably don't know. It's not that I don't know about fish, but those who talk about fish with me probably have something I don't know.
Autumn Water's author? The full text?
1 answer
2024-09-07 22:31
Autumn Water was a contemporary Chinese web novel called Autumn Water. The novel was first released in 2015 and tells the story of an adventure between a mysterious world and a group of young people with special abilities. Autumn Water's novels were widely welcomed by readers because of their profound philosophical thinking, grand world view and wonderful plots. They were regarded as one of the representative works of contemporary Chinese fantasy novels.
The original text and translation of the Book of Songs
1 answer
2024-09-10 21:43
The original text of the Book of Songs,"Meng," was as follows: The Vagrant It's not that I want to live, it's not that I want to retire. If you can redeem your life, why not let it shine? Translated into modern Chinese: It's not that I miss you, but that you want to leave. If you can save your life, what's the value?
Sun Quan's original text and translation
1 answer
2024-09-24 09:53
The original text of Sun Quan's advice was as follows: Sun Quan said,"The feelings of human relations, the righteousness of superiority and inferiority, and the life of a man should be devoted to becoming an adult. Now I heard that a gentleman's love of learning can comfort people's hearts. A man's body is like a country, a country's people are like a city, and a city has a division. Teachers are used to preach, learn and dispel doubts. Now I heard that Zi Gong loved to learn and do things, but he did not listen to what he heard, so he was killed in politics. I hope you will use my words to warn yourself not to forget my words." Translator: Sun Quan said,"The rules of respect and modesty between people must strive to be a successful person in life. Today, I heard that a gentleman is eager to learn to comfort people. One must devote one's life to becoming a person. Only a gentleman in a country could educate the people, teach them morality, knowledge, and answer their questions. Today, I heard that Zi Gong was eager to learn, but he only learned and did not persist in listening, but he did not listen, so he did not become a talent for governing the country. I hope you will take my words as a warning and not forget what I said."
The original text of the Book of Songs and its translation
1 answer
2024-09-15 22:08
In the Book of Songs, the poem "Meng" was a poem about marriage. The original text was as follows: The Vagrant I'm not coming. I'm coming to be my husband. Send your son a pig, a pig, and a cart. This poem described the story of a woman marrying into another family. In the poem, the woman said that she didn't mean to come. She meant to come to her husband. She rode the horse to her husband's house with her daughter and dowry. I'm not coming. I'm coming to be my husband. Send your son a pig, a pig, and a cart. The words "bandit" and "that" in this poem both meant that the woman did not mean to come. She meant to come because of her husband. She rode the horse to her husband's house with her daughter and dowry. In the Book of Songs," Meng " was a poem about marriage. It described the ceremony of marriage, the process of marriage, and the relationship between a woman and her husband. This poem vividly portrayed a woman's understanding and attitude towards marriage and love.
The original text of the Book of Songs and its translation
1 answer
2024-09-12 19:23
The original text of the Book of Songs in July is as follows: Wind·July Fire in July and clothes in September. A light rain drizzles down the heavenly street, as moist as the crisp grass. When the dog days come, everything will fall. Summer ends, autumn comes, frost cold, dewy flowers. the dew grows grass, the moon is bright and clear. the stars hang down on the plains, the moon surges over the great river. Thousands of miles without clouds, thousands of miles without frost. Translator: Wind·July In July, the sky was filled with drizzling rain that moistened the earth like butter. From afar, the grass seemed to have changed a lot, but in fact, there was no trace of it. The dog days had arrived, and everything was silently waiting for the cold to arrive. At the end of summer, the autumn wind blew through the leaves and everything fell into deep thought. The dew glistened under the sun and the moonlight sprinkled on the vast wilderness, creating a tranquil and serene scene. There were no clouds in the sky thousands of miles away. This poem depicted a quiet and mysterious autumn scene full of poetry and beauty.
Original text and translation
1 answer
2024-09-11 23:49
The original text of the reeds and reeds was "The reeds and reeds are green and the white dew is frost." The so-called Yi Ren is on the other side of the water." From Li Sao.
The original text and translation?
1 answer
2024-09-11 14:27
The original text and translation of hanging beams and piercing shares were hanging beams and piercing bones. Hanging a beam and stabbing a stock was an idiom to describe studying hard and not afraid of hardship. It literally meant to hang a rope from a tree and study in the biting wind. It was a longer idiom, which meant that one was very diligent and not afraid of hardship when studying. It was like an awl piercing into one's brain to make one study more clearly. These two idioms were used in ancient Chinese learning methods to emphasize the importance of learning and the spirit of hard work.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z