webnovel

The original text of the Book of Songs and its translation

2024-09-15 22:08
The next sentence of "Qi water soup soup, gradually car curtain dress"
1 answer
2024-09-15 23:42

In the Book of Songs, the poem "Meng" was a poem about marriage. The original text was as follows: The Vagrant I'm not coming. I'm coming to be my husband. Send your son a pig, a pig, and a cart. This poem described the story of a woman marrying into another family. In the poem, the woman said that she didn't mean to come. She meant to come to her husband. She rode the horse to her husband's house with her daughter and dowry. I'm not coming. I'm coming to be my husband. Send your son a pig, a pig, and a cart. The words "bandit" and "that" in this poem both meant that the woman did not mean to come. She meant to come because of her husband. She rode the horse to her husband's house with her daughter and dowry. In the Book of Songs," Meng " was a poem about marriage. It described the ceremony of marriage, the process of marriage, and the relationship between a woman and her husband. This poem vividly portrayed a woman's understanding and attitude towards marriage and love.

The original text of the Book of Songs and its translation

1 answer
2024-09-12 19:23

The original text of the Book of Songs in July is as follows: Wind·July Fire in July and clothes in September. A light rain drizzles down the heavenly street, as moist as the crisp grass. When the dog days come, everything will fall. Summer ends, autumn comes, frost cold, dewy flowers. the dew grows grass, the moon is bright and clear. the stars hang down on the plains, the moon surges over the great river. Thousands of miles without clouds, thousands of miles without frost. Translator: Wind·July In July, the sky was filled with drizzling rain that moistened the earth like butter. From afar, the grass seemed to have changed a lot, but in fact, there was no trace of it. The dog days had arrived, and everything was silently waiting for the cold to arrive. At the end of summer, the autumn wind blew through the leaves and everything fell into deep thought. The dew glistened under the sun and the moonlight sprinkled on the vast wilderness, creating a tranquil and serene scene. There were no clouds in the sky thousands of miles away. This poem depicted a quiet and mysterious autumn scene full of poetry and beauty.

The original text and translation of the Book of Songs

1 answer
2024-09-10 21:43

The original text of the Book of Songs,"Meng," was as follows: The Vagrant It's not that I want to live, it's not that I want to retire. If you can redeem your life, why not let it shine? Translated into modern Chinese: It's not that I miss you, but that you want to leave. If you can save your life, what's the value?

The original text of Midnight Wu Song and its translation

1 answer
2025-01-16 17:46

Midnight Wu Song·Autumn Song original text: Chang 'an a piece of moon, ten thousand pound clothes sound. The autumn wind blows endlessly, but it is always the feeling of jade. When will the Xiongnu be pacified, and the good man will stop his expedition? Midnight Wu Song·Autumn Song Pinyin interpretation: zhāngānyīpiānyuè, wānhādāoyīshāng. Midnight Wu Song·Autumn Song Translator: In the moonlight of Chang 'an City, thousands of households were pounding their clothes. The autumn wind blew the sound of pounding clothes, and every family missed the people guarding the border. When will the war at the border be quelled and my husband end his expedition?

The original text of the Classic of Mountains and Seas and its translation

1 answer
2025-01-13 12:25

The Classic of Mountains and Seas was a book that recorded ancient myths and legends, historical documents, and primitive customs. It contained many place names and myths, but the search results provided did not provide the complete original text and translation of the Classic of Mountains and Seas. Therefore, he could not provide an accurate answer.

The Original Text of Wei Feng·Meng and Its Translation

1 answer
2024-09-15 22:04

Wei Feng·Meng was an ancient Chinese literary masterpiece, The Book of Songs. The author was Wei Feng, a poet from the State of Wei in the Zhou Dynasty. The original text of the poem was as follows: Send you far away, oh, the sky seems to be in love I can't meet the person who wants to go home. The clouds are flat, oh, the water is flowing The cool breeze is sincere, the moon is thin. Translator: I send you away, but my heart is full of nostalgia Those who miss you, it's hard to meet. The road is smooth, the waves are flowing the cool breeze has a letter, the moonlight is thin. This poem described a woman who was willing to part for love and expressed her deep feelings and reluctance for love. The poem depicted the scene of the farewell and the sadness and longing of the woman when she left. At the same time, the poem also expressed the short-lived and fleeting love, as well as the woman's sigh and helplessness. This poem was widely praised as one of the love poems in the Book of Songs.

The original text of Emperor Guangwu's Chronicle and its translation

1 answer
2025-01-09 11:45

The original text and translation of Emperor Guangwu's Chronicle can be found in the Book of the Later Han Dynasty, Emperor Guangwu Chronicle. We can see that there are many documents that mention the original text and translation of Emperor Guangwu's biography. However, due to the long document content in the search results and the large amount of original and translated text, I can't provide the specific original and translated content. You are advised to consult the relevant documents to obtain the detailed original text and translation of Emperor Guangwu's Chronicle.

Seeking the full text and translation of "The Book of Songs·Xiaoya·White Colt"!

1 answer
2024-09-16 12:00

The full text of the Book of Songs, Xiaoya, White Colt is as follows: The white horse flew through the crack as fast as that. The galloping horses are strong and brave. My heart longs for the white horse. The horse's head and the belt are all like this. Translated: The white horse ran at a fast speed. The strength of the horses reflected their bravery. I miss the white horse in my heart. The horses were all brave.

Original text and translation

1 answer
2024-09-11 23:49

The original text of the reeds and reeds was "The reeds and reeds are green and the white dew is frost." The so-called Yi Ren is on the other side of the water." From Li Sao.

The original text and translation?

1 answer
2024-09-11 14:27

The original text and translation of hanging beams and piercing shares were hanging beams and piercing bones. Hanging a beam and stabbing a stock was an idiom to describe studying hard and not afraid of hardship. It literally meant to hang a rope from a tree and study in the biting wind. It was a longer idiom, which meant that one was very diligent and not afraid of hardship when studying. It was like an awl piercing into one's brain to make one study more clearly. These two idioms were used in ancient Chinese learning methods to emphasize the importance of learning and the spirit of hard work.

The original text of the story of the little stone pool and its translation notes

1 answer
2024-09-13 09:07

"The Story of Little Stone Pond" was a prose written by Liu Zongyuan, a writer of the Tang Dynasty. The full text of the essay is as follows: From the small stone pool, there were towering stone walls on both sides, and only a small path led to the bottom of the mountain. The water was so clear that one could see the fish swimming in it. The side of the pond was covered with dense bamboo leaves that covered the sky, giving people a cool and quiet feeling. In the middle of the pool was a small stone shaped like a person sitting there. It was said that this stone was the seat of the Pool God, and people could not approach it casually. Note: 1 " Passing through the small stone pool ": Passing through the small stone pool refers to the author passing by the pool. 2 " Both banks are towering stone walls ": Both banks are towering stone walls to describe the peaks on both sides of the river that reach into the clouds. 3 " There is only one path leading to the bottom of the mountain ": There is only one path leading to the bottom of the mountain. This means that the path is simple and easy to walk on. 4." The pond water is so clear that you can see the fish swimming in the water ": The pond water is so clear that you can see the fish swimming in the water. The pond is covered with dense bamboo branches and leaves that cover the sky, giving people a cool and quiet feeling. The pond is covered with dense bamboo branches and leaves that cover the sky, giving people a cool and quiet feeling. The environment around the pond is very quiet and fresh. There is a small stone in the middle of the pool shaped like a person sitting there. It is said that this stone is the seat of the pool god and people cannot approach it casually.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z