Ci Beitang Shu was an ancient prose written by Han Yu, a writer of the Tang Dynasty. The full text was as follows: I have heard that the way of my teacher is correct, and the way of the teacher is correct, and there is nothing more important than words. The reason why the words are used is that they cannot be said. Therefore, the gentleman is good at borrowing things, the villain is bad at borrowing things. If you give them money, they will not be cut off; If you give them power, they will not be cut off. With the help of the article, the article will not be damaged; With the help of words, the words will not be cut off. Therefore, a gentleman does not rely on external things, and a villain relies on external things. The reason why I dare to refuse is because what I want to correct is not only to refuse, but also to refuse. The reason why I do this is because it is ineffable and depends on external things. The existence of Tao lies not only in words but also in deeds; Words and actions are not only in words but also in reason. Therefore, the gentleman acts according to the truth and does not speak according to the words. The villain speaks according to the words and does not act according to the truth. Although the words can be used, the truth cannot be violated. If you violate the law, you will fail. If you fail, you will lose what you have done. Therefore, a gentleman does not violate the law, and a villain does not violate the law. The reason why I dare to refuse and dare not show off my words is because what I want to correct in my heart is not only words but also outside words. The reason why I do this is because it is ineffable and depends on external things. The existence of Tao lies not only in words but also in deeds; Words and actions are not only in words but also in reason. Therefore, the gentleman acts according to the truth and does not speak according to the words. The villain speaks according to the words and does not act according to the truth. I can use his words, but I can't use his deeds. I can use his words, but I can't use his principles. Therefore, I dare not refuse, but dare not show off with words.
What ancient language do you need to translate?
What kind of ancient language do you need to translate?
Which ancient text do you need to translate?
Ci and Fu are two main styles of ancient Chinese literature. There are similarities but also obvious differences. Ci was a form of prose in ancient Chinese. It was mainly used to express emotions, narrate, and discuss. It emphasized conciseness, brightness, freshness, and naturalness. Ci was featured by beautiful language and profound artistic conception, often with a certain philosophical meaning. Fu was a form of verse in ancient Chinese. It was mainly used to describe natural landscapes, people's deeds, and historical events. It emphasized the image, vivid, and infectious language style. Fu's characteristics were its rigorous structure, gorgeous literary talent, rich rhythm and musical sense. In addition, Ci and Fu were also different in content. Ci mainly expressed personal feelings and inner feelings, often reflecting and discussing nature, life or social problems. Fu mainly expressed the author's perception and praise of society, nature, or life. It was often a description of historical events or characters. Although Ci and Fu were somewhat similar, they were very different in language style, content, theme and form of expression.