Когда Ин Фанг Ливей вошёл в кухню, две ворующие еду служанки, невольно вздрогнули, ведь даже он мог рассказать об их поступке и ещё было неясно, как себя поведёт управляющий. Возможно, что даже накажет по всей строгости правил, если они не преподнесут ему ценностей или же своего тела. Эта старая крыса была хорошо известна среди местных слуг, он сдирал с нижестоящих всё, что можно и всё, чего нельзя. И хотя, скорее всего, он уже давно мог начать своё собственное дело или же, купив среднего размера дом, жить припеваючи, но он этого не делал: жажда ещё большей наживы не давала вовремя уйти в тень, побуждая воровать всё больше, всё наглее, всё чаще.
- Что ты здесь делаешь? - Первой настороженно заговорила служанка по имени Минся. Она перестала набивать щёки едой и торопливо проглотила всё, что ещё оставалось во рту, оправила одежду и с большим подозрением заглянула за спину мальчишки: нет ли там кого поважнее?
- Да, как ты здесь оказался? Молодой господин, тебе же было велено оставаться на полях? Почему ты вернулся в город так рано? - Куда более спокойная в своём поведении перед внезапно появившемся ребёнком, Шуин не только не перестала поедать прибранную к рукам еду, но и с некоторым давлением говорила, как бы запугивая незванного гостя.
- Старшая сестрёнка Минся, старшая сестрёнка Шуин! Как вы можете меня в чём-то подозревать? - Ин Фанг Ливей постарался сделать как можно менее жёсткое лицо, ярко улыбаясь и заглядывая в глаза девушкам. - Я только что вернулся в поместье по приказу дедушки и спросил у управляющего, могу ли я поесть, так как не ел со вчерашнего дня! Вот меня и отправили сюда... А что здесь делают сестрёнки? Вы уже закончили на сегодня выполнять приказы бабушки и тёти и теперь отдыхаете?
Шлёп! Служанка Шуин шагнула вперёд и привычным движением ударила мальчика по губам. И хотя удар и был не сильный, а какой-то даже ленивый, сделанный, скорее, по привычке, чем по душевному порыву, это заставило ребёнка отшатнуться назад и схватиться за горящее лицо.
- Сколько раз тебе уже говорили, что ты не можешь называть госпожу Хе Ин и молодую госпожу Гао Ин Дандан своими бабушкой и тётей! Ты такой тупой, что никак не запомишь даже такое простое правило? - служанка взяла очередную булочку и, разочарованная, вздохнула. - Уважаемая госпожа Хе Ин терпит твоё присутствие в своём доме только из любви к господину Ин, но и её терпение не незграничное. Тебе стоит думать о том, что ты можешь говорить, а что нет!
- Да, сестрёнка А-Шуан! И, к тому же, не вздумай и дальше называть нас сестрёнками, а то кто-нибудь услышит и подумает, что мы с тобою близки! - служанка Минся с презрением осмотрела потрёпанное тело мальчика и невольно вспомнила в какие дорогие шёлка одевается господин Гао, зять господина Ин. В результате чего на её лице появилось уж совсем кислое выражение, когда она смотрела на единственного внука семьи Ин, который всегда выглядел так же нелепо и жалко, как и городские нищие. - Вон там возьми остатки лапши и вали отсюда!
- Неужели вы считаете что я не только слабый, так ещё и глупый? - Ин Фанг Ливей уже от всей души радостно растянул опухшие губы в улыбке. - Что будет, как вы думаете, когда я расскажу управляющему о том, что вы ворует еду с этой кухни без его на то ведома? Конечно, пользы лично для себя я от этого не увижу... Но будет хотя бы приятно знать, что и вы откажитесь в не самой лучшей ситуации из-за такой-то мелочи как отказ просто поговорить со мной немного... Ну, так что сестрёнки, теперь то мы можем передумаете?
Служанки от неожиданности, что оказались в подобной ситуации из-за всеми презираемого мальчишки, чуть не поперхнулись уплетаемой едой. Они глупо раскрыли рты и стали пялиться друг на друга округлившимися глазами, пока Шуин, по природе более толстокожая и наглая девушка, не сказала, вытирая жирные пальцы об одну из кухонных тряпиц.
- Что мы можем, бедные служанки, сделать, если молодой господин поворачивает всё так? Конечно же, мы не в силах защитить себя от подобного рода угроз... - Её глаза недоброе блеснули, на пару мгновений выдавая в своей хозяйке человека со злым умыслом. Ин Фанг Ливей даже подумал, что эта самоуверенная дура может прямо сейчас просто напасть на него в попытке избить, чтобы заставить молчать о случившемся, но нет, обошлось.
- Мне только и нужно знать, как всё это время поживала моя матушка, госпожа Ин Фенфанг? Как она сейчас? Чем сегодня занималась? - Ин Фанг Ливей всё ещё улыбался, но на всякий случай положил руку за пазуху и нащупал холодный кусок стали, который как никто другой вселял в него уверенность в успехе задуманного предприятия.
Служанки переглянулись, и кривые ухмылка заполнили их лица.
- Пурпурная госпожа... Ой! Простите! Молодая госпожа Ин Фенфанг только и делает, что спит да ест целыми днями, зря расходуя припасы этого дома. Или же вы хотите знать о чём-то или ком-то другом помимо её? Мы же не следим за ней каждый день и мало что знаем!
- Конечно, хочу. - Мальчик даже не вздрогнул. Он уже понял, что не добьётся желаемого бескровными методами. - Тогда... Почему старуха Хе Ин сегодня такая радостная?
- Как может простая служанка знать, почему старая госпожа грустит или улыбается? Мы же просто служанки! Спроси что-нибудь попроще! - Шуин была непреклонной, полностью осознавая, кого в этом поместье она боится больше всего, и это был не этот ободранный малец перед ней, что так жалко улыбался и неумело пытался шантажировать их с А-Минся.
- Тогда, сестрёнка Шуин, ты не оставляешь мне выбора. - Сказав нечто подобное, он выхватил нож и прыгнул к А-Шуин, метясь ей в шею. Но темнота освещённой только одной свечой комнаты да ослабшее от лишений тело внесли свои коррективы, и мальчик попал только в район плеча. И нож застрял, как топор порой застревает в куске дерева при рубке дров для нагрева воды.
- Аааааааааа! Аааааааааа! Спаситеееееее! Убиваюююююют! - Выла серьёзно раненная девушка, упав на задницу и всё пытаясь отползти по уже скользскому от крови полу куда подальше от напавшего на неё ребенка. Её спутница в это время, выпучив глаза и схватившись за горло, с усилием пыталась пропихнуть застрявшую от испуга еду. Она ничего не говорила, а только открывала и закрывала широко распахнутый рот, который шлёпал, как у рыбы на берегу моря.
Визг стоял неимоверный. У Ин Фанг Ливея даже начала болеть голова до звонка в ушах.
Служанки же, как бы не в силах поверить в происходящее, всё ещё не действовали опрометчиво, а только отстранялись от молодого наследника Ин всё дальше и дальше. Но не слишком далеко, всего лишь до первой попавшейся стены.
Ин Фанг Ливей стоял перед входом, загораживая единственный путь на волю, к спасению. Окна же были достаточно высоко и не крупные, предназначенные для проветривания помещения от чрезмерного пара при готовке.
Так что им некуда было бежать.
Одна из девушек уже покрасилась в пепельно-бледный с ярко-алым, а вторая умеренно синела от нехватки воздуха.
- Милые, милые сестрёнки! Теперь то вы начнёте говорить мне правду? - В яркой улыбке Ин Фанг Ливея не было никаких чувств.
Мальчик не особо задумывался и не вдавался в детали, только знал, что план отклонился от намеченного ранее пути, и поэтому, схватив тяжёлый железный половник обеими руками стал бить им по распластанной на полу жертве. При всём при этом он не удосужился стереть со своего красивого лица всё ту же яркую улыбку, которую он так часто показывал ненавистным ему людям.
- А ты подожди, сейчас закончу с сестрёнкой А-Шуин, и я уделю и тебе немного своего внимания! - Сказал запыхавшийся, весь забрызганный кровью Ин Фанг Ливей, в какой-то момент расправы распрямляя перетруженную спину и смотря на полуживую А-Минся застывшими мерцающими глазами.
Служанка Минся наконец-то проглотила то, что мешало ей говорить и завопила так, что пламя горящей свечи задрожало и погасло с предательски шипением, погрузив всё в непроглядную темноту.
- Ааааааа! Аааааааааа! Монстр! Монстр! Чудовищеееее! Аааааааааа! Спаситеееееееееее!
- Не! Не подходи! Ты! Ты ты ты тыыыыыыыыы! Не подходи ко мне, чудовищееееее!..
И только на улице, за окном, в чистом небе сияли невероятно яркие звёзды, ранее невиданные в этих краях.
...
...В это же время седая госпожа Хе Ин подошла к распахнутому окну и вздохнула полной грудью, наслаждаясь удивительной тишиной своего поместья. Теперь на одного ненавистного ей человека здесь стало меньше. Конечно же, она была счастлива и то и дело улыбалась ярко накрашенными губами.
- Душевное спокойствие многого стоит... Нужно было послушаться лекаря Э раньше и разобраться с беспокоящими меня проблемами раньше... Даааа, это так освежает! - Пожилая женщина выглядела расслабленно, с удовольствием смотря даже на покрывавшие небо тучи. Ничто более не могло заставить её хмуриться. Самая болезненная и старая заноза была успешно удалена из её сердца. Так почему бы и не радоваться от души?
Ещё никогда она не спала так сладко с того самого времени, как разобралась с ненавистной ей первой женой господина Ин...
Этой пасмурной ночью ни один тревожный звук не достиг ушей жителей поместья Ин, а ночной обход дворов и осмотр ограды дежуривших слуг проходил без каких-либо тревог и забот.
А с пасмурного неба так до самого утра и не упало ни одной капли дождя. Только зимние ветры дули изо всех сил, разнося редкие снежинки.
И только утром в поместье узнали, что ещё две служанки сбежали, не взяв ничего из своих вещей и не оставив даже записки с объяснением такого странного поступка.
---------------------------------------------------
Демонический театр:
Ли Чжэн в компании Ву Сунлиня и младшего из братьев Чжао наблюдает, как на платформе дерутся два представителя прославленных школ боевых искусств "Пылающий кулак" и "Каменная ладонь и горная поступь".
Несмотря на то, что уже зима, и все стараются одеться как можно теплее, первый и второй участник поединка полураздеты. Обнажённые торсы, словно лучшие творения неизвестного скульптора: так хороши переплетения мышц по телу и ровные ряды кубиков на животе.
От дерущихся разогретых тел идёт пар.
Их движения легки и стремительны, а удары дробят камни и крошат древесину в щепки.
Толпы девушек визжат и то и дело кто-нибудь из них притворно падает без сознания от открывающегося перед ними провакационного вида.
*Ли Чжэн испытывает по этому поводу смешанные чувства: во-первых, ему самому нравится смотреть на красивые мужские тела, а во-вторых, почему-то хочется, чтобы и от его вида девушки падали в обморок, как утки в тире.
***В это время Ву Сунлинь и Чжао Фенг обсуждают достоинства и недостатки соперников, ни на что другое не обращая внимания.
***Ли Чжэн, в конце концов, надул губы и, достав из рукава свёрки с засахаренными фруктами и орехами, развернул их и начал громко и зло чавкая жевать.
****Бубнит при этом, ни к кому особо не обращаясь:
- Вот эти ваши впадины на животе дурацкие, которые вы называете пресс - это ткани проседают от недостатка сладостей в организме. Это я вам как эксперт говорю!..