webnovel

Je me suis réincarnée dans un roman et suis devenue la belle-mère cruelle de cinq adorables bébés

# DOUILLET # OMNIPOTENT # ASSISTANTDECHOC Dans sa vie antérieure, Mo Ruyue était une assassin hors pair. Elle était aussi indifférente que les abysses et avait tué plus de personnes qu'elle n'avait de doigts pour compter. Dans sa nouvelle vie, elle devint la belle-mère cruelle de cinq marmots dans une vallée montagneuse isolée, et ils étaient terrifiés par elle. Dans cette vie, elle décida de changer sa manière de vivre. Elle n'avait que quatre murs nus pour maison ? Ses enfants mouraient de faim au point de n'être que peau et os ? Pas de problème. Elle pouvait tuer des sangliers à mains nues, donc la nourriture n'était pas un souci. Elle était aussi douée en tables de multiplication, et ses enfants devinrent instantanément de grands fans d'elle. Le chemin fut difficile pour passer de belle-mère cruelle à chaleureuse. Puis, son mari présumé mort revint soudainement, maintenant premier ministre de la dynastie.« Divorçons. Donne-moi les enfants, et je te rendrai l'argent. » « Je ne manque de rien, juste de toi et des enfants. »

Wu Shuangzhou · โรแมนซ์ทั่วไป
เรตติ้งไม่พอ
384 Chs

Elle est celle qui a le plus peur des ennuis

"Tu n'es pas né avec une force divine ? Tiens, je te laisse ça. Il y a une corde ici. Attache-les et traîne-les en arrière. "

Mo Ruyue tapota ses épaules et regarda le regard hébété de Da Bao. Elle cliqua discrètement de la langue dans son cœur.

Si elle libérait le tigre de son espace, l'enfant serait terrifié.

Regarde, ce n'était qu'un cerf, mais ça l'avait transformé en une oie abasourdie.

Bien que Mo Ruyue ait dit qu'elle laisserait Da Bao traîner la proie en arrière, quand elle vit Da Bao vraiment mettre la corde autour de son épaule, elle alla l'aider.

Après être sortis de la forêt, la poulie n'était plus utile. Cependant, Mo Ruyue avait apporté des modifications au cadre en bois. Elle avait juste installé quelques roues pliables sous le cadre.

Bien que le poids ait un peu augmenté, une fois les roues déployées, ça devenait un chariot de remorquage simple, beaucoup plus pratique à utiliser.

Mo Ruyue vérifia ensuite la stabilité de la roue après qu'elle fut chargée de proie. Après s'être assurée qu'il n'y avait aucun problème, elle passa la corde à Da Bao.

La mère et le fils, l'un tirant en avant et l'autre poussant à l'arrière, transportèrent aisément le chariot de proies jusqu'au village.

Ils étaient sur le point de rentrer chez eux, mais ils virent les quatre autres bambins alignés à côté de leur puits, regardant en bas. Ils ne savaient pas ce qui les captivait tant qu'ils ne remarquaient même pas qu'ils étaient trop près du puits.

Da Bao voulait crier mais fut arrêté par Mo Ruyue.

Si les petits étaient effrayés maintenant, ils pourraient perdre l'équilibre et tomber dans le puits.

Mo Ruyue détacha tranquillement la corde qui servait à attacher la proie et noua deux noeuds pas si petits.

Heureusement, les quatre enfants se tenaient en paire, se tenant par les mains, et il y avait suffisamment d'espace entre eux pour que Mo Ruyue puisse utiliser ses compétences.

Elle secoua la corde dans sa main, faisant du nœud un cercle, puis le lança rapidement après avoir visé les deux enfants.

La corde enserra précisément les deux enfants. Mo Ruyue passa rapidement la corde à Da Bao et lança la seconde corde. Lorsque l'autre corde enserra avec précision les deux enfants restants, Da Bao avait déjà resserré la corde et tiré les deux enfants hors du puits.

Les quatre petits furent choqués. Tang Tang éclata même en sanglots et voulut s'enfuir. Si ce n'était pour la corde, elle serait vraiment tombée dans le puits.

"Pourquoi vous ne restiez pas à la maison pour la garder ? Pourquoi êtes-vous tous venus au puits ? Vous n'ai-je pas dit que c'est dangereux ici et que vous n'êtes pas autorisés à venir ?"

Da Bao se précipita immédiatement et réprimanda ses frères et sa sœur.

Il avait été effrayé à mort par eux juste maintenant, et son cœur battait toujours follement même maintenant. Son ton et son expression semblaient particulièrement sévères.

"Grand frère, ne sois pas en colère. Nous ne l'avons pas fait exprès."

San Bao tenait Tang Tang. Elle devait la consoler pour qu'elle arrête de pleurer et s'excuser auprès de Da Bao. C'était difficile pour lui d'être si occupé.

"Grand frère, quelqu'un a jeté quelque chose dans notre puits, alors je voulais venir voir s'il y a un moyen de récupérer la chose jetée dedans."

Après tout, Er Bao avait déjà neuf ans. Il parlait clairement et avec éloquence. Il expliqua clairement le pourquoi du comment de la situation en seulement deux phrases.

Tang Tang, recroquevillée dans les bras de San Bao, pleurait. Elle ne s'était pas encore remise du choc de tout à l'heure et avait été encore criée dessus par Da Bao. Cela la faisait se sentir très lésée.

Mo Ruyue ne dit rien. Elle marcha directement jusqu'au puits et regarda en bas. Il y avait beaucoup de branches mortes et de feuilles flottantes sur l'eau, et elles étaient recouvertes d'une couche de poussière. Il semblait qu'ils ne pouvaient pas boire pour le moment.

"Qui a fait ça ?" Demanda-t-elle à Er Bao directement.

"Ce sont ces enfants du village. Ils avaient l'habitude de nous intimider. Ils disent que nous sommes sales et puants et que personne ne se soucie de nous. Ils viennent chercher des noises tous les quelques jours."

Er Bao dit cela en serrant ses petits poings. San Bao baissa également la tête et ne dit rien. Cependant, ses yeux devinrent rouges.

"Ne pleurez pas ! Ils vous intimident parce que vous ne savez que pleurer. La prochaine fois, s'ils vous intimident à nouveau, nous les frapperons en retour ! Même si vous ne le pouvez pas, vous m'avez encore moi !"

Da Bao réprimanda à nouveau. Il était en colère et anxieux. Il avait envie de se précipiter maintenant à la maison de ces enfants, de les traîner dehors et de leur donner une raclée violente.

Il tourna la tête et jeta un regard farouche à Mo Ruyue.

La mère veuve et son fils avaient déjà du mal à vivre dans le village. Cette femme avait été intimidée à l'extérieur et était revenue pour les battre et les gronder. Cela faisait regarder de haut les enfants du village et les intimidait de toutes leurs forces.

C'était toute sa faute !

Mo Ruyue ne remarqua pas le regard rancunier de Da Bao. Elle se retourna et marcha. Elle détacha les lassos sur San Bao et Tang Tang et les prit dans ses bras. Puis, elle se retourna et marcha vers la maison.

Bientôt, elle trouva une perche avec un filet accroché dessus et retourna au puits. Elle y introduisit la perche et commença à pêcher.

Bientôt, toutes les branches et feuilles dans le puits furent pêchées, mais l'eau était encore recouverte d'une couche de taches grises graisseuses. On ne savait pas ce que les petits ours avaient jeté d'autre dedans.

"Allons d'abord à la maison. Le puits ne peut pas être utilisé pour le moment, alors nous irons chercher de l'eau à la petite rivière à l'extérieur du village. Je vais trouver une manière d'obtenir de l'eau du puits."

Mo Ruyue organisa très vite les choses. Er Bao demanda avec surprise, "Mère, tu ne vas pas les trouver pour régler le compte ?"

Da Bao tira le bras de son frère et ne le laissa pas continuer. Il dit froidement," Tu as oublié qu'elle a peur des ennuis. À quoi bon di

"Mais... Mère nous a aussi protégés avant."

Er Bao se souvint de la manière dont Mo Ruyue les avait arrachés des mains des trafiquants d'êtres humains et les avaient protégés d'être battus et grondés par leur grand-mère et tante. Elle avait manifestement changé pour le mieux et avait commencé à les choyer !

"Peu importe, je m'en fiche désormais."

Da Bao agita les mains, se retourna et voulut partir. Cependant, il avait à peine fait un pas qu'il revint et mena Er Bao et Si Bao à la maison.

Il se faisait tard, et ils devaient préparer le dîner.

Ce puits ne pouvait pas être utilisé, et les autres puits étaient dans les cours d'autres gens ou à la porte. Ils n'avaient qu'un seul choix, aller chercher de l'eau à la petite rivière à l'extérieur du village.

Da Bao étant fort, la tâche de puiser de l'eau lui incomba. Le temps qu'il remplisse les deux urnes à la maison, Tang Tang avait déjà été consolée par Mo Ruyue avec des bonbons. Elle restait sagement à la maison et jouait avec des jouets avec Si Bao.

Mo Ruyue avait déjà égoutté le sang du cerf à sec et l'avait stocké dans un bassin en bois pour une utilisation ultérieure. Maintenant, elle se préparait à ôter la peau du cerf.

Bien qu'Er Bao et San Bao fussent jeunes, ils avaient déjà vu du sang auparavant. Auparavant, lorsque qu'ils avaient extrêmement faim, Da Bao avait aussi chassé des lapins sauvages. Tout le monde nettoyait les lapins et les rôtissait pour manger. À cette époque, Er Bao était celui qui vidait le sang et écorchait les lapins, tandis que San Bao s'occupait des organes internes.

Cependant, Da Bao ne pouvait que rarement attraper des lapins. Les bébés devaient encore manger un repas sans en avoir un suivant. C'était mieux de ramener des lapins sauvages et des faisans tous les jours pour ajouter de l'huile et de l'eau à leurs repas. En fait, ils mangeaient mieux.

Bien que Mo Ruyue ait ramené beaucoup de gibier des montagnes aujourd'hui, les bébés semblaient être d'humeur morose parce que le puits avait été sali. Même s'il y avait du chevreuil frais à manger, ils ne souriaient pas beaucoup.

Mo Ruyue vit leurs expressions mais ne dit rien. Da Bao vit sa réaction et cela confirma davantage sa nature froide et lunatique.

Comme prévu, il était encore trop tôt pour la croire.