# 1 Author, you write a story in English and aimed at a non-Asian audience. So it is an obligation to stick only to the English language, and not write words in other languages, for example you do NOT have to use the words bento, sensei, chan, san, kun, sama, itadakimas, onii... # 2 The main character man is "Edgy" (google: edgy urban dictionary), in addition to being OP and feminine in appearance, MC is femboy. It's not bad to have a protagonist with superpowers, the problem is that the writing style and the powers made the story boring and bland from the beginning.
Liked by 13 people
LIKEThe novel is supposed to be written in English, so logically the author must try to write correctly. For example, the word "bento" should not be used, but the word :lunch: or "lunchbox" or "lunchbox with food"; the word "sensei" has to be replaced by "teacher"... It is evident that on many occasions some words are used in another language for a matter of efficiency and that in others, the meaning is not exactly the same in English as in another language. But unnecessary use is a mistake and makes reading unpleasant.
Miyuki_1963:Dude, all your reasons for giving one star to this story are completely stupid. What is your problem with Japanese words, the main character literally lives in Japan. And who are you to call Gojo Satoru feminine?image
I'd agree on you if and only if it greatly affects the story itself. In addition your evaluation is a bit biased as you are pertaining that some simple asian language affects the story itself which isn't. in addition, it's author-san prerogative to use a mixed style of writing as it is in its initial phasing of the story. Please don't do a tirade like a sissy-karen and do a quick but precise evaluation to help author-san develop the story or his writing to the next level. Have a great day mate ;)
Bob_Uchiha_XD:The novel is supposed to be written in English, so logically the author must try to write correctly. For example, the word "bento" should not be used, but the word :lunch: or "lunchbox" or "lunchbox with food"; the word "sensei" has to be replaced by "teacher"... It is evident that on many occasions some words are used in another language for a matter of efficiency and that in others, the meaning is not exactly the same in English as in another language. But unnecessary use is a mistake and makes reading unpleasant.