Translation:
The moon is bright and the night is clear
A poetwrites a song in his heart to share
The night is filled with the sound of birdsong
A world of beauty waiting to be known
The words that he writes they are pure and true
A passion that he possesses to share
The night is dark and the moon is bright
A poem that will never fade away
In this world of ours there are many like him
Poets who share their thoughts with the world wide
Their words are powerful and their art is great
A legacy that will never be forgot
So let us cherish every moment we have
And let us live our lives in beauty and peace
For in this world of ours there is always more to be desired
A world of poetry waiting to be born
You can use a dictionary. Look up each English word and find its Tagalog equivalent. Then, arrange the words in the proper Tagalog sentence structure. For example, if the English sentence is 'The dog runs fast', in Tagalog it could be 'Ang aso ay mabilis tumakbo'.
One common mistake is literal translation. Just translating word - by - word often results in a strange - sounding Tagalog. For example, English prepositions can be tricky. 'On the table' can't be directly translated word - for - word in Tagalog. Another mistake is ignoring cultural differences. Some English concepts might not have an exact equivalent in Tagalog culture, and vice versa.
Many Tagalog - English stories are based on oral traditions. They have been passed down from generation to generation. This means that they have evolved over time, with different storytellers adding their own twists. In terms of structure, they can be quite simple and straightforward, with a clear beginning, middle, and end. This simplicity makes them accessible to a wide range of audiences, from young children learning about their culture to adults interested in Filipino folklore.
The following were some recommendations for English novels written by injured girls: " God of War's Dainty Wife Is Savage,"" The Loyal Dog Becomes Black,"" Let's Exile Sorrow Together,"" The Rest of Life Is Warm," and so on. These novels all involved the plot of the female protagonist being injured, and some of them told the story of the female protagonist being treated and protected by the male protagonist after being injured.
In English - Tagalog stories, family values are often a significant cultural element. For example, in many stories, respect for elders is emphasized. Characters are shown to listen to and follow the advice of their older family members. This reflects the strong family - oriented culture in the Philippines.
There is an English - Tagalog story called 'The Wind and the Sun'. In this story, the wind and the sun have a bet on who can make a man take off his coat. The wind blows hard, but the man just holds his coat tighter. Then the sun shines gently, and the man gets warm and takes off his coat. It shows that gentleness can be more powerful than force sometimes.
They often blend two cultures. English represents the Western influence, while Tagalog is deeply rooted in Filipino heritage. This combination gives a unique flavor. For example, in terms of vocabulary, you'll see English words for modern concepts and Tagalog words for local things like 'bahay' (house).