Well, 'advance bravely' could be translated in different ways depending on the context. Literally, it is 'advance' which means to move forward, and 'bravely' which means courageously. In a more literary sense in a translation novel, it could be something like 'march forward valiantly' if it's about a military - like scene, or 'proceed fearlessly' if it's about an individual's journey of self - discovery.
Well, usually you need to contact the platform or website that hosts the novel updates and follow their specific procedures or guidelines for changing the translation group names.
First, choose a simple story. For example, a story about a kind farmer. Then, break it down into sentences. For each sentence, find the Hindi equivalent of the English words. For words like 'farmer', it would be 'किसान' in Hindi. Make sure to use correct grammar in both languages.
To create the 'ff7 english translation story', it was a multi - step process. The translators initially had to break down the complex Japanese text into its components. They analyzed the grammar, vocabulary, and cultural references. Then, they began the actual translation, using their knowledge of both languages to find the best English words and phrases. After that, they went through multiple rounds of proofreading to correct any inaccuracies or awkward phrasings. They also coordinated with the game's localization team to make sure that the translated story integrated well with the overall game design, including aspects like voice - acting (if applicable) and the visual presentation of the text in the game.