To say 'workers novel' in German, it's typically 'Arbeiterroman'. However, translation can be a bit tricky, and you might need to consider the broader context to ensure the most accurate expression.
The most common ways to say 'non-fiction' in German are 'Sachbuch' and 'Sachliteratur'. 'Sachbuch' is more focused on books specifically, while 'Sachliteratur' has a broader meaning encompassing all types of non-fiction writing.
The common way to say it is 'Erz盲hl mir eine Geschichte'. 'Erz盲hlen' means 'to tell' and 'Geschichte' means 'story'. So together it conveys the intended meaning.