webnovel
air episode 1 english dub

air episode 1 english dub

AIR MATA PENGABDIAN SEORANG ISTRI

AIR MATA PENGABDIAN SEORANG ISTRI

Rubi telah resmi menjadi istri dari Jaya Kusumo. Setiap kali berhubungan badan, Rubi kerap mengeluarkan cairan kental berbau busuk dari area kewanitaannya. Hingga pada suatu saat, Rubi mendapat kabar bahwa dirinya mengidap kanker serviks stadium tiga dan divonis tidak akan bisa hamil. Namun, Jaya tak pernah mempermasalahkan hal tersebut. Justri pria 28 tahun itu semakin mencintai istrinya. Mereka kerap menghabiskan waktu dengan segala hal yang berbau romansa. Keadaan itu membuat Anti (Ibu Kandung Jaya) terbakar api. Selain tidak setuju putranya menikah dengan Rubi, Anti juga semakin membenci menantunya itu saat tahu bahwa Rubi divonis mandul. Hingga pada suatu hari, wanita itu menjebak anak serta menantunya sendiri. Sebuah nomor baru menghubungi Rubi dan mengatakan bahwa suaminya sedang sekarat di tepi jalan dekat taman. Rubi diminta untuk segera datang. Di sisi lain, Anti juga mengabarkan Jaya bahwa istrinya sedang berduaan dengan pria lain. Cepat-cepat Anti meminta Jaya untuk hadir di taman yang letaknya tidak jauh dari rumah mereka. Saat berada di sana, Rubi kembali menghubungi sosok pembawa berita tadi. Ia tidak melihat ada tanda-tanda manusia di sini. Namun, hal yang tak terduga terjadi. Tubuh Rubi dipeluk oleh pria tak dikenal. Rubi berusaha mengelak, tapi tenaganya bukan apa-apa bagi lelaki tegap tersebut. Bersamaan dengan badan Rubi yang tenggelam dalam dekapan sang pria asing, saat itu pulalah Jaya datang bersama Anti. Betapa hancur dan terkejutnya Jaya ketika melihat wanita yang disayang sedang berada dalam pelukan laki-laki lain. Anti berakting seolah Rubi memang berselingkuh. Tanpa sepengetahuan Jaya, Mamanya sendirilah yang merencakan hal tersebut. Sejak kejadian itu, Jaya berubah total. Ia mulai tidak memedulikan Rubi. Jaya juga mudah terguncang saat orang-orang mencibir tentang istrinya yang tidak bisa hamil. Dan, di sanalah Anti mengambil kesempatan untuk mendekatkan Jaya dengan Agnes, teman lama Jaya. Tak butuh waktu lama, Jaya langsung jatuh cinta dengan perempuan itu. Keduanya menikah, tapi Rubi tak juga dicerai. Pengantin baru itu membuat Rubi bak pembantu di rumahnya sendiri. Rubi kerap disiksa, disuruh mengerjakan sesuatu yang tidak ia sanggupi. Hingga pada suatu hari, Rubi merasa bahwa penyakitnya semakin menjadi-jadi. Ia tidak ingin membuat beban siapapun. Karenanya, ia ngotot minta dicerai meskipun hatinya tidak ikhlas berpisah dengan Jaya. Dikarenakan Jaya yang sudah puas menzalimi Rubi, ia lantas saja mengindahkan permintaan istrinya itu. Jaya dengan entengnya menalak Rubi di hadapan Agnes. Agnes benar-benar menjadi Ratu di rumah itu. Ia hidup dengan gelimpangan harta. Namun, seketika perasaan ingin menguasai harta Jaya sepenuhnya mendadak muncul. Agnes mulai berpikiran untuk merebut sertifikat rumah suaminya. Suatu malam, Agnes menyuguhkan kopi untuk Jaya. Seberes minuman itu tandas, kepala Jaya mendadak pusing. Pria itu terkapar secara tiba-tiba. Agnes tertawa puas. Rencanaya untuk meracuni Jaya berhasil. Dan, saat itulah Agnes beraksi. Dia membawa sertifikat rumah beserta seluruh emas batangan yang ada di sana. Keesokan harinya Jaya diusir dari kediamannya sendiri oleh orang asing. Rupanya Agnes telah menjual rumah itu dengan harga fantastis. Jaya yang baru saja sadar dari pingsannya, lantas saja dikejutkan dengan kabar buruk itu. Sejak itu, Jaya jadi frustasi. Setelah berhasil menemukan rumah baru Rubi, Jaya bertekuk lutut guna meminta maaf. Sayang seribu sayang, Rubi sudah tidak ingin kembali pada pria itu. Dan, jadilah Jaya semakin depresi. Jaya kerap menghabiskan waktu dengan tertawa, kemudian menangis. Ngomongnya mulai ngelantur. Badannya kurus hanya menyisakan tulang. Jaya dimasukkan ke rumah sakit jiwa. Dua bulan setelah itu, ia dikabarkan meninggal dunia karena mengalami kebocoran lambung. Semenjak Rubi pergi dari sisinya, hidup Jaya jadi berantakan. Ia tidak nafsu makan. Akhirnya pria itu tewas mengenaskan dengan menggenggam foto Rubi yang ia dapatkan dari buku nikahnya dulu.
Remaja
363 Chs
Melon Eating Cannon Fodder, On Air!

Melon Eating Cannon Fodder, On Air!

An Ning opened her eyes and found herself transmigrated into a novel which she had just read. In the novel, the original An Ning nothing more than cannon fodder - a quiet girl whose silence was painted as arrogance. Every setup turned into a scandal, and misunderstandings tarnished her reputation, until by the finale she was buried under trending tags like #TwoFacedQueen and #MostHatedContestant. But now that former A-list actress An Ning had become her, she wasn’t about to let that happen. Armed with her superstar instincts and a melon-eating system that boosted her luck whenever she gossiped or reveled in drama, she was ready to flip the script. Low luck value meant traps and misunderstandings. But high luck value? It meant schemes collapsing, netizens cheering, and golden opportunities falling right into her lap. This time, An Ning would protect the original’s dignity, reclaim her reputation, and maybe-just maybe- find herself in an unscripted love story. Peeking from the door, An Ning thought she’d catch her boss in the act - after all, the grapevine said he was secretly in a relationship, and it wasn’t every day she could eat melon about her own boss. But the office was empty. Just as she turned to leave, an ominous voice from behind. “Enjoying yourself, Miss An?” She stiffened, caught red-handed.”…I was just passing by.” He stepped closer, his voice low, carrying a hint of amusement. “Passing by at midnight?” The system chimed: [Ding!Unexpected encounter detected - Heartbeat +50] (Side note:”melon-eating” is a Chinese slang for watching or consuming gossip/drama as an onlooker. A “melon” = a juicy piece of gossip)
Urban
79 Chs
Why is there no English dub for Central Fiction?
Maybe it's because of licensing issues or a lack of interest from dubbing companies.
3 answers
2024-10-04 08:10
Is there an English dub for BlazBlue Central Fiction?
Yes. The English dub for BlazBlue Central Fiction exists. It adds to the accessibility and appeal of the game for English-speaking players, allowing them to immerse themselves in the story and gameplay with familiar language.
1 answer
2024-10-11 04:49
Is there no English dub for BlazBlue Central Fiction?
I'm not sure, but you might want to check the official website or some dedicated gaming forums for the latest information.
2 answers
2024-09-29 08:03
How to dub English sentences in novels?
The following are some of the main points of dubbing English sentences in novels: ** I. Preparing Work ** 1. ** Understand the meaning of the sentence ** - First of all, he had to accurately understand the meaning of the English sentence, including the vocabulary, grammar structure, and meaning. This helped to determine the tone and intonation of the voice acting. For example, if the sentence is a description of a suspense plot, you might need to use a low, mysterious tone; if it is a light conversation, the tone should be light and natural. 2. ** Analyzing sentence structure and grammar ** - Make clear the structure of the sentence such as subject, verb, and object. Pay attention to the pronunciation rules such as linking, weak reading, and stress. For example, in a sentence, the notional words (such as a verb, adjective, etc.) are usually stressed, while the empty words (such as articles, prepositions, etc.) may be weakened. An article like "a" was usually pronounced weakly in normal sentences, while an adjective like "big" would be stressed if it was emphasized. ** 2. The actual dubbing ** 1. ** Precise pronunciation ** - Make sure you pronounce every word correctly, including the pronunciation of the vocals and the sounds of the syllables. For example, the sound "th" is pronounced differently in "think" and "this". One is a voiced sound, while the other is a voiced sound. For some difficult pronunciations, you can improve them by practicing the pronunciation and imitating the standard pronunciation. 2. ** Intonation is appropriate ** - He adjusted his intonation according to the type of sentence. Generally speaking, questions are usually raised, such as "Are you coming?" Declarative sentences were in a falling tone, such as "He is a student." At the same time, the emphasis in the sentence will also affect the intonation. If you emphasize "not" in the sentence "He is not a student." In the middle, the intonation of "not" would be raised and stressed. 3. ** Link and pause ** - By using linking, the sentences would sound smoother. For example,"an apple" is usually read in conjunction as [n āpāl]. At the same time, pay attention to the pause in the sentence. The position of the pause should conform to the meaning and grammar of the sentence. For example, between the subordinate clause and the main clause, between the parallel components, etc., appropriate pauses could be made. ** 3. Borrowing Tools ** 1. ** Voice Conversion Tool ** - There were some online tools that could convert text into voice for dubbing, such as ttsmaker, which supported more than 50 languages and more than 300 voice styles. The free quota was 30000 characters per week, and it could also adjust the audio quality, speed, volume, and other parameters. Text To Speech was a completely free online AI text to voice tool that supported 50+ national languages and 8000+ tones. Text To Speech could adjust the sound quality, emotion, intensity, tone, etc., but there was a limit of 2000 words per session. If you want more functions and a variety of dubbing styles, like Magic Sound Workshop (<strong></strong> www.moyin.com/? ChannelCode = zhxcxx_20240429) provides more than 500 sounds and more than 1000 styles (emotions). It also supports multiple languages, but it may require payment. <a href="/?from=ask_words" style="color:red" target="_blank">Read more exciting novels for free</a>
1 answer
2026-03-10 23:02
What are the features of a classic horror story in English dub?
In a classic horror story English dub, you can expect creepy background music, vivid character voices that convey fear, and a slow-paced narration to build suspense. Also, the voice actors usually have a good control over tone and pitch to create a terrifying atmosphere.
2 answers
2024-10-04 20:44
How good is the English dub of 'A Chinese Ghost Story'?
Overall, the English dub is okay. The translation is understandable, and the voice actors do a passable job, but it might not capture all the nuances of the original.
2 answers
2024-09-28 09:02
Why did Central Fiction have no English dub?
The absence of an English dub for Central Fiction could be because the developers focused on other aspects like gameplay improvements or it might not have been seen as commercially viable to invest in a dub.
1 answer
2024-10-14 22:13
What is the quality of the English dub of the Stuart Little cartoon?
The English dub of Stuart Little cartoon is quite good. The voices match the characters well and the translation is accurate.
3 answers
2025-06-21 19:14
Where can I watch ghost stories with the English dub?
Some dedicated anime or horror streaming services might offer what you're looking for. For example, Crunchyroll or Funimation could have ghost stories with English dubs. Also, check out the official websites of production companies that produce such content.
2 answers
2024-10-03 07:34
Where can I watch ghost stories English dub?
You could start by searching on well-known video-sharing platforms like YouTube. Some users might have uploaded the dubbed version. Also, check if your local cable or satellite TV provider offers it in their on-demand section.
1 answer
2024-10-04 17:36
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z