It seems there might be a grammar mistake in this phrase. If it was 'Nada cambiará mi amor por ti' it would mean 'Nothing will change my love for you'. I'm not sure what 'la novel' is doing there exactly.
The verb 'cambiara' is misspelled. It should be 'cambiará' in Spanish. Also, 'la novel' is not a correct Spanish term. It should be 'la novela' if it means 'the novel'. And the overall construction seems a bit jumbled as it's not clear how 'la novela' is related to the rest of the statement about love.
Well, without having read the 'la luna short story' it's hard to say for certain. However, generally speaking, it could be about the cultural significance of the moon in a particular community. It could explore how the moon affects the daily lives, beliefs, and traditions of the people in the story. Maybe it's a story of a family that passes down stories about the moon from one generation to another, and these stories hold some kind of important meaning or lesson.
The main characters in the 'la luna short story' could be a diverse group. There might be an old storyteller who shares tales about the moon. And perhaps a group of children who listen to these stories and are then inspired to go on their own adventure related to the moon. There could also be a character who is a bit of an outcast in the community but finds solace in looking at the moon.
You can search for it on popular ebook download platforms or check related forums for possible download links. But be careful to avoid illegal or unauthorized sources.
Since 'por amor' implies love, the 'por amor novel' might explore different aspects of love. It could be about unrequited love, where one character loves another but that love is not reciprocated. Or it could be a story of a great love that endures through time and various challenges. It may also deal with themes like family love, friendship that turns into love, or love that changes a person's life completely.