It seems there might be a grammar mistake in this phrase. If it was 'Nada cambiará mi amor por ti' it would mean 'Nothing will change my love for you'. I'm not sure what 'la novel' is doing there exactly.
The verb 'cambiara' is misspelled. It should be 'cambiará' in Spanish. Also, 'la novel' is not a correct Spanish term. It should be 'la novela' if it means 'the novel'. And the overall construction seems a bit jumbled as it's not clear how 'la novela' is related to the rest of the statement about love.
Todo's appearances in the JJK manga are scattered. It depends on the specific storylines and conflicts. Sometimes he's in the foreground, and other times he makes cameos to add to the overall narrative.
A 'todo today visual novel' could potentially revolve around a protagonist's day - to - day activities. For example, it may show their morning routine, things they need to accomplish at work or school, and how they interact with other characters during these tasks. It might also include elements of decision - making, where the choices the player makes regarding the character's 'todo today' list can affect the outcome of the story.