webnovel
Passing through Huaqing Palace, Du Mu's Zhuyin Version

Passing through Huaqing Palace, Du Mu's Zhuyin Version

2026-01-18 03:17
1 answer

guò huá qīng gōng jué jù sān shǒu Three Quatrains Passing Huaqing Palace táng dài:dù mù Tang Dynasty: Du Mu first cháng ān huí wàng xiù chéng duī , shān dǐng qiān mén cì dì kāi 。 Looking back at Chang 'an, there are piles of embroidery, and thousands of gates on the top of the mountain are opened one after another. yī jì hóng chén fēi zǐ xiào , wú rén zhī shì lì zhī lái 。 Riding on the red dust, the concubine smiled, no one knew it was lychee. second xīn fēng lǜ shù qǐ huáng āi , shù jì yú yáng tàn shǐ huí 。 Xinfeng green trees, yellow dust, several cavalry Yuyang exploration mission back. ní cháng yī qǔ qiān fēng shàng , wǔ pò zhōng yuán shǐ xià lái 。 The rainbow dress danced on a thousand peaks, breaking the primitive dance. the third wàn guó shēng gē zuì tài píng , yǐ tiān lóu diàn yuè fēn míng 。 The music of all countries intoxicated the peace, and the moon was clear in the hall of the Heaven Pavilion. yún zhōng luàn pāi lù shān wǔ , fēng guò chóng luán xià xiào shēng 。 The clouds beat the dance of An Lushan in chaos, and the wind was heavy and laughed under the mountains.

Passing Huaqing Palace by Du Mu

"Passing Huaqing Palace" was a group of poems created by Du Mu, with a total of three poems. One of the most famous ones was: " Looking back at Chang 'an, there are piles of embroidery, and thousands of doors on the top of the mountain are opened one after another. Riding on a red dust, the concubine smiled, and no one knew it was lychee." The first line of the poem described the scene of looking back at Mount Li from Chang 'an. Mount Li looked like a beautiful mountain, both referring to the actual East Embroidered Ridge and West Embroidered Ridge, and describing the beautiful scenery of Mount Li. Then, the magnificence of the palace on the mountain peak was displayed, and the thousands of doors opened one after another. Then a close-up shot of a horse galloping over, raising the dust of the world behind him. The concubine smiled at the sight, and finally revealed that the answer was that the lychee was sent from the south, and no one knew. Through the typical event of sending lychees, this poem exposed the extravagant and licentious life of Emperor Xuanzong and Yang Guifei. The poem did not use difficult words, allusions, or sculpting, but it set up suspense layer by layer, first exaggerating the atmosphere, and finally revealing the truth. It had a profound artistic effect and was a masterpiece of the Tang Dynasty's quatrains. The second and the third also reflected some historical facts of the Tang Xuanzong period from different aspects, and satirized the social phenomena at that time.

1 answer
2026-01-08 11:48

Du Mu's Translations in Huaqing Palace

Looking back from Chang 'an, Mount Li looked like a pile of brocade. On the top of the mountain, the thousand gates of Huaqing Palace opened one after another. A horse galloped over, dust billowing. The concubine smiled happily. No one knew that the south had sent fresh lychee fruits.

1 answer
2026-04-11 18:15

Passing Huaqing Palace (1)

Du Mu's " Passing through Huaqing Palace. One " was originally written as " Chang 'an looks back at the piles of embroidery, and thousands of doors on the top of the mountain open one after another." Riding on a red dust, the concubine smiled, and no one knew it was lychee." The general idea was that looking back at Mount Li from Chang 'an, it was like a pile of brocade. The palace gates on the top of the mountain opened one after another. A horse galloped over, and the dust billowed. The concubine smiled happily. No one knew that it was the lychee fresh fruit from the south. This poem was written by Du Mu when he passed by Huaqing Palace and arrived in Chang 'an. He felt that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Concubine Yang had misled the country. Through describing the typical event of sending lychees, it revealed the extravagant and licentious life of Emperor Xuanzong and Yang Guifei, and criticized the fatuous and decadent feudal emperors.

1 answer
2026-04-18 05:45

Passing through Huaqing Palace, the original version of the annotation

Passing Huaqing Palace (Tang Dynasty) Du Mu guò huá qīng gōng jué jù sān shǒu Three Quatrains Passing Huaqing Palace cháng ān huí wàng xiù chéng duī,shān dǐng qiān mén cì dì kāi。 Looking back at Chang 'an, there are piles of embroidery, and thousands of gates on the top of the mountain are opened one after another. yī qí hóng chén fēi zǐ xiào,wú rén zhī shì lì zhī lái。 Riding on the red dust, the concubine smiled, no one knew it was lychee. xīn fēng lǜ shù qǐ huáng āi,shù qí yú yáng tàn shǐ huí。 Xinfeng green trees, yellow dust, several cavalry Yuyang exploration mission back. ní cháng yī qǔ qiān fēng shàng,wǔ pò zhōng yuán shǐ xià lái。 The rainbow dress danced on a thousand peaks, breaking the primitive dance. wàn guó shēng gē zuì tài píng,yǐ tiān lóu diàn yuè fèn míng。 The music of all countries intoxicated the peace, and the moon was clear in the hall of the Heaven Pavilion. yún zhōng luàn pāi lù shān wǔ,fēng guò zhòng luán xià xiào shēng。 The clouds beat the dance of An Lushan in chaos, and the wind was heavy and laughed under the mountains.

1 answer
2026-04-05 11:12

Passing through Huaqing Palace (2)

Guo (ṣ u) Hua (huá) Qing (q ṣ) Gong (ṣ ōn ṣ) Jue (jué) Sentence (j) Three (sān) First (shu)(its (q) Two (èr)) Tang·Du Mu The new (x) abundant (fén ṣ) green (l) trees (sh) rise (q) yellow (huán ṣ) dust (āi), and the number (sh) riding (q) fishing (y) yang (yán ṣ) exploring (tàn) to make (sh) return (hu). Ni (n) Chang (chán) Yi (y) Qu (q) Qian (qiān) Feng (fén) Shang (shàn), Dance (w) Break (p) Zhong (zhōn) Yuan (yuan) Shi (sh) Xia (xiài) Lai (lái)

1 answer
2026-04-17 10:57

The translation of Passing Huaqing Palace

"Three quatrains of Huaqing Palace. I": Looking back at Mount Li from Chang 'an, the scenery there is like a pile of brocade. On the top of the mountain, the thousand palace gates of Huaqing Palace are opened one after another. A swift horse galloped over, stirring up a cloud of dust. Noble Consort Yang revealed a happy smile, but no one knew that it was fresh lychee fruit sent from the south. In the Spring Moon Night, only the cries of crows can be heard, and the curtains are long, blocking the flowers in the palace garden. Clouds dimmed the red window pane, the stone steps were broken, and the purple money-shaped moss was crooked. The jade bowl might still be filled with wine, the silver lamp was lit, and the outside was surrounded by old gauze. Before the King of Shu (Li Longji) had escaped, the sprouts of cress had already grown on the edge of the hot spring.

1 answer
2026-04-14 08:56

Translator of Passing Huaqing Palace

Looking back from Chang 'an, Mount Li looks like a pile of brocade. On the top of the mountain, the thousand gates of Huaqing Palace open in turn. A horse galloped over, dust billowing. The concubine smiled happily. No one knew that the south had sent fresh lychee fruits. On this moonlit night of spring, only crows could be heard crying, and the curtains were long, blocking the flowers in the palace garden. The red window pane was dimly lit by the clouds, the stone steps were broken, and the purple moss in the shape of coins was crooked. At that time, there might still be some wine left in the jade bowl, and the silver lamp might also be lit, with a thin veil surrounding it. Before the news of the King of Shu's escape, the sprouts of cress had already grown by the spring.

1 answer
2026-04-11 12:24

Passing through Huaqing Palace

"Three Quatrains Passing Huaqing Palace·I": Looking back from Chang 'an, Mount Li looks like a pile of brocade. On the top of the mountain, the thousand gates of Huaqing Palace open one after another. A horse galloped over, dust billowing. The concubine smiled happily. No one knew that the south had sent fresh lychee fruits. "Passing Huaqing Palace Quatrain III·II": Yellow dust could be seen from time to time in the Xinfeng area surrounded by green trees. It was the return of the scouts who went to Yuyang. They lied about the military situation, and Emperor Xuanzong and Concubine Yang continued to indulge in singing and dancing until An Lushan raised his army and the Central Plains was destroyed. The whole country was immersed in a song and dance, and the palaces and pavilions on Mount Li were particularly distinct under the moonlight. An Lushan dragged his fat body and danced elegantly, causing Noble Consort Yang's laughter to flutter across the mountains.

1 answer
2026-04-11 15:01

Interpretation of Passing Huaqing Palace

"Passing Huaqing Palace" was an ironic poem by Du Mu, a poet of the Tang Dynasty. " Looking back at Chang 'an, there are piles of embroidery, and thousands of doors on the top of the mountain are opened one by one." Looking from Chang 'an City to Mount Li, the scenery of Mount Li was like a beautiful brocade. On the top of the mountain, the gates of Huaqing Palace opened one after another. This depicted a grand scene, hinting at the importance of Lychee's arrival, and paving the way for the following. " A ride in the world of mortals and a concubine's smile, no one knows it's lychee." A fast horse galloped over and raised the red dust. Yang Guifei smiled when she saw it, but no one knew that it was lychees sent from the distant Fuzhou. In order to let Yang Guifei eat fresh lychees, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty used an emergency delivery mechanism and set up post stations along the way to pick her up with fast horses. According to the records, many officers and horses died of exhaustion during the transportation. Behind this small matter, it reflected that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty had lost his country in order to win a beauty's smile, and a prosperous dynasty had thus fallen into decay. It is worth noting that although there are historical records that this incident may have been fabricated by Du Mu, such as the Tang Ji, it is recorded that "Emperor Ming visited Mount Li in October and returned to the palace in spring. He was never in Mount Li in June." However, this literary imagination made the incident even more ironic and more profound warning to the kings of the past dynasties to make great efforts to govern.

1 answer
2026-04-10 18:42

The Poetic Translation of Passing Huaqing Palace

Looking back from Chang 'an to Mount Li, the scenery was like a pile of brocade. The thousand gates of Huaqing Palace opened one after another. A special envoy rode a fast horse as fast as lightning. Dust billowed behind him. Yang Guifei smiled happily when she saw it. However, no one knew that it was fresh lychees. However, this poem was meant to satirize the matter of Xuanzong's favorite concubine and could not be interpreted completely based on historical facts. In the Tang Dynasty, the litchi from Lingnan could not be transported to Chang 'an. In fact, the litchi might have been sent from Fuzhou. Moreover, during the ripening season of the litchi, Xuanzong and the imperial concubine were not in Mount Li (Xuanzong entered Huaqing Palace in October every winter and returned to Chang' an in the spring of the following year).

1 answer
2026-04-07 05:26
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z