webnovel
Lu Chai's annotation and translation

Lu Chai's annotation and translation

2026-07-11 05:42
1 answer

Note: 1. Luchai: One of Wang Wei's villas in Wangchuan (southwest of Lantian County, Shaanxi Province). "Chai" was connected to "Zhai" and "Zhai", a fence formed by trees. 2. But only. 3. Reflection (yng): The same as the "reflection", the sunlight reflected by the clouds when the sun is about to set. 4. Answer: Again. No one could be seen in the quiet valley, only the voice of the speaker could be heard. The shadow of the setting sun was reflected in the deep forest and shone on the moss in the dark. The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!

Defy The Alpha(s)

Defy The Alpha(s)

Two centuries after the Great War, peace between humans and werewolves was finally achieved, or so everyone believes. Werewolves reign like gods, and humans remain blissfully unaware of their true place in the new world order. To maintain this fragile balance, each year, a handful of "lucky" humans are selected from various districts to attend Lunaris Academy, a prestigious institution that promises glory, status, and a chance to mingle with the elite. Those chosen are hailed as the lucky few, destined to marry powerful alphas and rise as luna. This year, Violet Purple is among the chosen, much to everyone's surprise. For an orphaned girl adopted by a disgraced prostitute, this is a golden ticket to a better life or so she's told. But Lunaris Academy isn’t the paradise it’s painted to be. Everything Violet and her fellow humans have been taught is a lie. Humans are far from equal; they're pawns in a much larger game. The academy is nothing but a gilded cage, and the students are lambs led to slaughter, playthings for the alphas to toy with in their ruthless games. To make matters worse, Violet catches the attention of the most dangerous players in this game, the Terror Four: the Alpha of the North, Alpha of the South, Alpha of the East, and Alpha of the West. Each one is more dangerous, more twisted, and more powerful than the last. But even among themselves, the alphas are divided, each with their own deadly ambitions. Yet, they all have their eyes on her. They expect Violet to play along, to fall in line like the others who worship at their feet, to break under their games. But Violet isn’t like the others. She refuses to bow. She’ll defy them all.
Fantasy
917 Chs
Défier Les Alpha(s)

Défier Les Alpha(s)

Deux siècles après la Grande Guerre, la paix entre les humains et les loups-garous a finalement été atteinte, du moins tout le monde le croit. Les loups-garous règnent comme des dieux, et les humains restent dans une ignorance bienheureuse de leur véritable place dans le nouvel ordre mondial. Pour maintenir cet équilibre fragile, chaque année, une poignée d'humains "chanceux" sont sélectionnés dans divers districts pour assister à l'Académie Lunaris, une institution prestigieuse qui promet gloire, statut et une chance de côtoyer l'élite. Ceux qui sont choisis sont acclamés comme les quelques chanceux, destinés à épouser de puissants alphas et à s'élever en tant que luna. Cette année, Violet Purple est parmi les élus, à la surprise de tous. Pour une fille orpheline adoptée par une prostituée déshonorée, c'est un ticket en or pour une vie meilleure ou du moins c'est ce qu'on lui dit. Mais l'Académie Lunaris n'est pas le paradis qu'on décrit. Tout ce que Violet et ses camarades humains ont appris est un mensonge. Les humains sont loin d'être égaux ; ils sont des pions dans un jeu bien plus vaste. L'académie n'est rien de plus qu'une cage dorée, et les étudiants sont des agneaux menés à l'abattoir, des jouets pour les alphas dans leurs jeux impitoyables. Pour aggraver les choses, Violet attire l'attention des joueurs les plus dangereux dans ce jeu, les Quatre Terreurs : l'Alpha du Nord, l'Alpha du Sud, l'Alpha de l'Est et l'Alpha de l'Ouest. Chacun est plus dangereux, plus tordu et plus puissant que le précédent. Mais même entre eux, les alphas sont divisés, chacun poursuivant ses propres ambitions mortelles. Pourtant, ils ont tous les yeux rivés sur elle. Ils s'attendent à ce que Violet suive le mouvement, tombe dans les rangs comme les autres qui vénèrent à leurs pieds, qu'elle casse sous leurs jeux. Mais Violet n'est pas comme les autres. Elle refuse de s'incliner. Elle va tous les défier.
Fantastique
917 Chs

Lu Chai's original text and translation

The original text of Lu Chai: There was no one in the empty mountain, only the sound of people talking. Back into the deep forest, and then shine on the moss. Lu Chai Translator: There was no one in the quiet valley. Only the voices of people could be heard echoing in the valley. The afterglow of the setting sun was reflected into the dark forest and reflected on the moss under the trees. The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-07-09 11:53

Guo Lingding's annotation and translation

Crossing the Lingding Ocean was a poem written by Wen Tianxiang during the Southern Song Dynasty. This poem described the author's memories of his hard work in his early years and the situation of his country's peril, expressing his firm patriotic feelings and loyal determination. The following are the annotations and translation of Crossing the Lingding Ocean: Note: - Lingdingyang, also known as "Lingdingyang", is now outside the Pearl River in Guangdong. At the end of 1278, when Wen Tianxiang was captured by the Yuan army, he had been to Lingdingyang. - Encounter: Encounter. Qi Yi Jing referred to being appointed as an official by the imperial court because he was proficient in a kind of scripture and passed the imperial examination. - War: refers to the war against the Yuan Dynasty. - Lonely: Desolate and desolate. - Four stars: refers to four years. From 1275 when Wen Tianxiang rebelled against the Yuan Dynasty to 1278 when he was captured, a total of four years. - Catkin: Willow catkins. - Duckweed. - Panic Beach: In the Gan River of Wan'an in Jiangxi Province, the current is rapid and extremely dangerous. After Wen Tianxiang's defeat, he retreated from Panic Beach. - The appearance of a lonely and helpless man. - Loyal heart: red heart, a metaphor for loyalty. - History: In ancient times, when writing on bamboo slips, the bamboo slips were first baked with fire to prevent insects from eating them. Because the bamboo slips evaporated like sweat, they were called history. He was referring to the annals of history. Translated: Thinking back to my early years, I went through a lot of hardships from the imperial examination to becoming an official. Now that the war has subsided, I have survived for four years. A country in peril was like a willow leaf in the wind, and a person was like duckweed in a downpour. The defeat at Panic Beach still makes me afraid. I'm alone in the Yuan Krupp. Since ancient times, who could live forever? I want to leave a piece of patriotic loyalty in the history books. Please note that the answers above are based on the search results provided and may not include complete annotations and translation.

1 answer
2024-12-19 10:31

The translation and annotation of classical Chinese

The Eastern Imitation of the Frowns is an essay by Chuang Tzu. The original text reads as follows: Xi Shi's heart is sick and she frowns inside. The ugly people in her house see her and admire her. When she returns, she holds her heart and frowns inside. When the rich people in the village saw him, they insisted on closing their doors and not coming out. When the poor people saw him, they took their wives and children away. He knows the beauty of a frown, but he does not know why it is beautiful." This passage described how Xi Shi walked in the village with a frown because of her heart pain. An ugly person in the village saw her and thought she was very beautiful. After returning home, he also covered his heart and walked in the village. When the rich people in the village saw her, they closed their doors tightly and did not go out. When the poor people saw Dongshi, they took their wives and children and ran away from her. This story tells us that people only know that frowning looks good, but they don't know why frowning is beautiful.

1 answer
2025-01-10 12:39

The translation and annotation of the whole poem

Sapphire Case: Yuan Xi The east wind at night blooms a thousand trees. The wind blew down again, and the stars fell like rain. the road is filled with the fragrance of carved wagons and precious horses. The sound of the phoenix flute moved, the light of the jade pot turned, and the dragon and fish danced all night. Moths, snow willows, golden threads, laughter, sweet fragrance. Everyone searched for him thousands of times, but when they looked back, that person was there, in the dim light. Note: - Sapphire Case: The name of the Ci tablet. - " Yuanxi ": The 15th day of the first month of the Xia calendar is the Shangyuan Festival, the Lantern Festival. This night is called Yuanxi or Yuanye. - "Dongfeng" sentence: to describe the variety of lanterns on the Lantern Festival night. Hua Qianshu, the number of lanterns was as many as the blooming of a thousand trees. - "Stars Like Rain" meant that the flames were everywhere and fell like rain. Star, refers to the flame. To describe the sky full of fireworks. - A luxurious carriage. - "Feng Xiao" sentence: refers to the performance of musical instruments such as sheng and xiao. Feng Xiao, the good name for Xiao. - Jade Pot: It was a metaphor for the bright moon. It could also be interpreted as a finger lamp. - " Fish and Dragon Dance ": Fish and dragon-shaped colored lights were dancing. - Moths, snow willows, and golden threads were all ornaments worn by ancient women during the Lantern Festival. Like the east wind blowing away the flowers of a thousand trees, it blew the fireworks and scattered them like rain. The luxurious carriage was filled with fragrance. The melodious sound of the phoenix flute echoed everywhere. The jade pot-like moon gradually tilted to the west. The night was filled with dancing fish and dragon lamps, laughter, and noise. The beauties were all wearing beautiful ornaments on their heads, and they walked with the crowd with smiles on their faces. Their fragrance wafted in the air. I searched for her in the crowd for thousands of times. When I suddenly turned around, I inadvertently found her in the place where the lights were scattered. Watching " Suddenly Looking Back " wasn't satisfying enough. Everyone, please click to read the novel!

1 answer
2026-04-03 22:09

Jing Du Fu's annotation translation

"Eye" notes: 1 This poem was written by the poet when he was wandering in Shu. (2) Patterns and patterns. After a long period of rain, the sky of Wushan Mountain was dark. When it was sunny, it was as colorful as a brocade. When one saw the green color, one would know the color of the grass outside the lake. When one saw the red color, one would see the clouds of the East China Sea. All day long, orioles sang to each other, and flocks of cranes flew in the sky. After the wildflowers dried up, more of them fell down and fluttered in the wind.

1 answer
2026-06-17 03:26

Zhang Zhongcheng's original text, translation and annotation

The original text and translation notes of Zhang Zhongcheng's Biography have not been found.

1 answer
2025-01-09 00:12

Xu Ruzi's translation and annotation of appreciating the moon

When Xu Ruzi was nine years old, he once played under the moonlight. Someone said to him,'If there is nothing in the moon, will it be very bright?' Xu Ruzi said,'It's not like that. It's like there are pupils in a person's eyes. Without them, the eyes are not bright.'" The notes explained some key words, such as " if " meant " if "," object " referred to people and things, and " pupil " referred to pupils.

1 answer
2025-01-03 10:44

Yu Qing's full text translation annotation

Since I don't know which song you are referring to, I will provide you with the full translation notes of Wang Jia's "Clear Rain," Chen Yuyi's "Clear Rain," and Liu Zongyuan's "Clear Rain to River Crossing": ** 1. Wang Jia's "Clear Rain"** 1. ** Note ** - Stamen (ru): The pistil and stamen exposed in the middle of the flower after it blooms. - Leaf base: In the middle of the green leaves. The bottom, the bottom. - Bees and butterflies. - One after another. - Doubt: Doubt. - Spring: The scenery of spring. - Neighbor's house: The neighbor's house. - [Consecutive None: Lost at the same time.] 2. ** Translated ** - Before the rain, the flowers had just sprouted their buds; after the rain, the flowers disappeared, leaving only the green leaves on the trees. The bees and butterflies flew over the walls one after another. Was the colorful spring still in the neighbor's house? ** 2. Chen Yuyi's 'Clear Rain'(Song Dynasty)** 1. ** Note ** - The clouds parted after the rain, revealing a corner of the blue sky. - Fine cloud: fine cloud. This refers to the high cirrus clouds after a summer rain. - Small beach: Yu Xianyun. - Language magpie: Language gull: chirping magpie. - Clothes: comparable to the feathers of birds and magpies. - Remnant Thunder: The low sound of thunder that is about to disappear. - For: To provide. - [Slumber: Sleep soundly.] - Repay: Repay, repay. - [Absolute Victory: A very wonderful situation.] - Galaxy: The Milky Way in the sky. - Do your best. 2. ** Translated ** - After the rain, the clouds parted. The river in the southwest was clear and blue. A wisp of cloud lay motionless on the small beach on the river. The feathers of the chirping birds on the wall were still wet, and there were a few deep thunders coming from the distance outside the building from time to time. Taking advantage of the slight coolness after the thunderstorm to have a good sleep, quickly recite a few strange poems to repay the new sunshine after the rain. No one will share this wonderful scene tonight, and I alone will enjoy watching the Milky Way until dawn. ** 3. Liu Zongyuan's "Rain to River Crossing"** 1. ** Note ** - Yu Creek: Ran Creek. Liu Zongyuan called himself "stupid" out of anger after being demoted and renamed his residence Yongzhou Ranxi "Yuxi". - Village Path: A small village road. - Cheng: Appear. - Disturb: It means to disturb. - Floating raft: A raft floating in the water. 2. ** Translated ** - After the rain, the sun had just cleared, and he thought of taking a walk by the river in the distance. At sunset, he walked alone to Yuxi Ferry. The flood receded, and the path beside the village reappeared. Floating rafts were scattered, some hanging high on the branches of trees.

1 answer
2026-04-21 02:55

Master Mingyi's translation and annotation of classical Chinese

Master Mingyi's Dove: Master Mingyi of Qingshan Temple, Yanguan County, Zhejiang Province, lives in the village. One morning, when he got up and was walking, he saw a dove falling to the ground. He carried it back and fed it himself. It took two months to fly. During the day, he flew through the forest, and at night, he stayed in the room where the master was hiding. In October of that year, Hui Yue, a disciple of Master Mingyi, presided over Qingshan Temple and welcomed his teacher back. When it was dark and the dove came back, the room was quiet and empty, and there was no one to see the master. He turned around and went around the room, crying endlessly. The gatekeeper took pity on him and said,"I will send you back to the Master." The next day, he set out in a cage and went to the master's place. From then on, he no longer flew out. Every day, he accompanied the master and touched him without moving. However, when others approached him, he was frightened and got up. Whoosh! Who says animals are heartless? Master Mingyi of Qingshan Temple in Yanguan County, Zhejiang Province, retreated to the countryside. One morning, when he got up and was walking on the path, he saw a small turtledove fall on the ground. He took it back and fed it personally. In two months, the little turtledove would be able to fly. The little turtledove flew in the forest during the day and slept between the screens and tables in the mage's house at night. In October of this year, Master Mingyi's disciple Hui Yue was in charge of Qingshan Temple to welcome his master back. When Turtledove came back at night, the room was quiet and empty. Turtledove did not see the mage, so she circled around the room and cried sadly. "I'll send you back to the mage," said the man guarding the house. The next day, the guard put the Turtledove in a cage and went to the mage. From then on, the Turtledove no longer flew out. It accompanied the mage every day. It would not move even if the mage touched it with his hand, but when others approached it, it would fly away in panic. Ah! Who said that beasts had no feelings? Note: 1. Retreat: Retreat. 2. Turtledove. 3. Screen table: screen and table. 4. Circle: circle, circle around. 5. Ming: Call. 6. Stop. 7. Guard: Guard. 8. Pity, pity. 9. The person. 10. Fall: Fall. 11. Carry: belt. 12. From then on, he said: From now on. 13. Noir: Always. 14. Lodging: To…lodge. 15. This year: This year. 16. Return: Return. 17. Arrived. 18. Love: Love and righteousness. 19. Cage: The name of the action, put into the cage. 20. Answer: Again. 21. Who: Who? 22. Bow: In person. 23. The next day. 24. [Chief: Supervisor.] The novel " Watching the Moon on Fish Island " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-02-20 23:53

Dan Ling's translation and annotation of classical Chinese

There was a man who was born in the north and was an official in the south.(Once) he ate water chestnuts at a banquet.(That man) put the shell of the water chestnuts into his mouth (eat). Someone said,"To eat water chestnuts, you must remove the shell." The man covered up his shortcomings and said,"It's not that I don't know. Eating it with the shell is to clear away heat and detoxify." "Is there such a thing in the north?" someone asked. "There are mountains in front and behind," he replied."Where are they not?" Water chestnuts grew in water but claimed to grow in the soil because he insisted that he knew what he did not know. Note: (1) Water caltrop: Commonly known as water caltrop, an aquatic plant with edible fruit;(2) Sitting: Because. The novel "Mixed Flowers" is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-06-28 11:08
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z