The phrase 'un homme mange' when translated to English is 'a man eats'. This is a basic expression to describe a man's action of having a meal.
It means 'Paul is eating a croissant.'
It means 'A girl is eating a croissant'.
It means 'A dog is eating a pizza'.
The proper translation for 'mange un bitte' would likely be 'eat a small portion'. It implies having a small amount of something to eat.
The translation of 'il est un chien que mange merde' to English is 'It is a dog that eats shit.' Such a statement is rather unusual and maybe a bit gross.
I'm not sure exactly. It seems like a rather odd phrase and might not be a common expression in standard English.
Well, 'je suis mange un croissant' is not grammatically correct in French. The proper French would be 'je suis en train de manger un croissant' and its English translation is 'I am eating a croissant'.
Mange is a word that you'd come across when talking about the health of animals. It specifically describes a disorder of the skin that can be quite uncomfortable for the affected creature. It's typically associated with infestations of certain pests.
In English,'mange' typically indicates a kind of skin disorder in animals. It often involves irritation, hair loss, and other visible symptoms. You might come across it in veterinary or related contexts.