webnovel

The translation quality of the case of Duke Di of Tang Dynasty

2025-01-08 10:02
1 answer
2025-01-08 13:43

There were several versions of Da Tang Di Gong An that were considered to have good translation quality. The Shanghai translation was considered a popular and faithful version of the original, with detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding. This version was translated by Ms. Zhang Ling and was called the complete translation. It included Mr. Gao's foreword, postscript, and the translator's postscript, as well as the notes and illustrations of the original version. The modern edition and the Beiyue 21 edition were also recommended to readers who paid more attention to the quality of the translation than the binding and illustration. Chen Lai Yuan Huming's translation was excellent, but there were too many changes to the original. Dong Chuyang's translation was described as fluent and easy to read. It retained the language style of the original work while taking into account the Chinese expression habits. In summary, according to the information provided, the Shanghai version, the modern version, the Beiyue 21 version, and the Dong Chuyang version were considered to be of better translation quality.

The translation of the case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2025-01-05 06:21

The Shanghai version was considered one of the best versions of the book. This edition provided detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding. It was currently the best-selling edition. In addition, new versions of modern publishing houses were also recommended to readers who wanted a new experience. Other versions, such as Chen Laiyuan's and Hu Ming's versions, the Beijing Joint Publishing Company's versions, and Zhang Ling's versions, also had their own characteristics. However, which translation was better depended on one's personal preferences and needs.

The best translation of the case of Duke Di of Tang Dynasty

1 answer
2025-01-16 18:29

The best translated versions of Da Tang Di Gong An were the Shanghai version and the new version by the modern publishing house. The Shanghai translation was considered one of the best because it provided detailed information, comprehensive illustrations, exquisite binding, and was currently the best-selling version. In addition, the Shanghai translation version attached great importance to the quality of the translation. The new translation of the modern publishing house summarized the original 14 medium-length novels, 2 medium-length novels, and 8 short detective stories into 6 volumes, with a total of 24 strange cases. The famous translator Dong Chuyang presided over the translation, and the translation was not deleted, but the annotations were detailed. These two versions received a certain amount of recommendation and praise. Other versions, such as Chen Lai's Yuan Huaming's version and the Gaulopez's version, were also good choices. However, Chen Lai's Yuan Huaming's version changed the original too much and was not recommended. Therefore, according to the information provided, the Shanghai translation and the new translation by the modern publishing house could be considered as one of the best versions of the case.

The best translation of the case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2025-01-11 12:56

The best translation of the case of Duke Di of Tang Dynasty was the Shanghai version and the new translation by the modern publishing house. The Shanghai translation was considered one of the best because it provided detailed information, comprehensive illustrations, exquisite binding, and was currently the best-selling version. The modern publishing house's version was translated by Dong Chuyang. It adopted a translation style similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, which was more in line with the Chinese oral expression. The quality and reviews of the other versions were not mentioned.

Modern translation of the case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2024-12-30 12:05

The modern publishing house's " Da Tang Di Gong An " translated by Dong Chuyang was the latest version. Dong Chuyang was in charge of the translation and the manuscript. This version adopted a translation style similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, which was more in line with the reading habits of Chinese readers.

The best translation of the case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2024-12-27 21:56

The Shanghai translation and the new translation by the modern publishing house were considered to be one of the best versions of the case. The Shanghai version provided detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding, and was currently the best-selling version. The new translation of the modern publishing house summarized the original story into six volumes. The translation was not deleted and the annotations were detailed. Other versions, such as Chen Lai's and Yuan Huaming's version and the Beijing United Publishing Company's version, were also good choices. However, Chen Lai's and Yuan Huaming's version changed the original too much, and the Beijing United Publishing Company's version was not good. To sum up, the Shanghai translation and the new translation by the modern publishing house could be considered as one of the best versions of The Great Tang Di Gong An.

The quality of the case of Duke Di of Tang Dynasty was ruined

1 answer
2025-01-09 22:34

" Da Tang Di Gong's Case " did not have a good reputation and was criticized by the audience. The audience felt that there were problems with the plot, character design, and casting, and that the quality of the series was not good. Some comments pointed out that the plot lacked rationality and the twists were stiff and unreasonable. It was described as a farce made up of nonsense. In addition, some viewers expressed their dissatisfaction with the acting skills and image of the lead actor, Zhou Yiwei. They felt that his performance was too greasy. In general, the quality of the case was not satisfactory.

Who's the better translation of the case of Duke Di of the Tang Dynasty?

1 answer
2025-01-13 17:04

It could be seen that there were many versions of the translation of the Great Tang Di Gong An. Among them, some people had a high evaluation of the version translated by Ms. Zhang Ling of Shanghai Translation Press. They thought that the style of writing was simple and faithful to the original work, and the content was not deleted. In addition, the modern publishing house had also launched a new set of translated versions. Dong Chuyang was responsible for the translation and the manuscript. It adopted a translation style similar to the vernacular of the Ming and Qing Dynasties, with detailed annotations. However, since more information about the other versions was not provided, it was impossible to make a comparison between the other versions. Therefore, I cannot give a definite answer as to which version is better.

Which version of the translation of the case of Duke Di of Tang Dynasty is better?

1 answer
2025-01-09 19:05

The Shanghai version is considered one of the best. It provided detailed information, comprehensive illustrations, and exquisite binding. It was known as the most complete version. In addition, the modern edition and the Beiyue 21 edition were also recommended to readers who paid more attention to the quality of the translation than the binding. Chen Lai Yuan Huaming's translation was excellent, but there were many changes to the original plot. The Beijing United Press's translation was faithful to the original work, but the translation was not outstanding. In general, the Shanghai version was a popular version. It was loyal to the original work and provided detailed information and exquisite binding. Therefore, it could be considered one of the best versions.

The Case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2025-01-19 20:50

" Da Tang Di Gong's Case " was a 2021 TV series about ancient costume detective cases. It was starred by Zhou Yiwei, Wang Likun, Zhong Chuxi, and others. The drama started shooting in June 2021 at Hengdian Film and Television City. After 316 days of filming, it was announced to be completed in April 2022. The plot told the story of Di Renjie solving complicated cases in the era of Wu Zetian. He traveled all over the Tang Dynasty and solved many strange cases. Finally, he returned to Chang 'an and met his father. The two of them worked together to resolve the crisis that was about to break out in Chang' an. The drama was expected to be released on Youku in Q4 2023.

The Case of Duke Di of the Tang Dynasty

1 answer
2025-01-18 08:34

The first episode of The Case of Tang Di was a mystery novel series by the Dutch writer, Gulik. The series was successfully called "China's Sherlock Holmes" and was translated into many foreign languages. The first series was planned to be published in 15 different languages, but only five were currently available on the market. They were The Golden Case, The Nail Case, The Lakeside Case, The Bronze Bell Case, and The Labyrinth Case. Each volume was accompanied by illustrations created by Gaulope himself, which was full of ancient charm and pleasing to the eye. This novel told the story of Di Renjie's first Penglai County Magistrate in 663 AD. It included the plot to resolve the murder of the former county magistrate, the disappearance of Gu Mengbin's bride, and the murder of Fan Zhong.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z