One of the examples of the many contrasting techniques used in the poem "Huanxi Sha" is the beginning of the first film,"Light and slow twirling, erasing and picking," Nishang "and" Liuyao ". The big strings are as noisy as the rapid rain, and the small strings are like whispers." Here, through the description of the two movements of "light and slow twirling, wiping and picking" and "the big strings are as noisy as the rapid rain and the small strings are as whispering", we can compare "Nishang" and "Liuyao". Through "the beginning of" Nishang "and" Liuyao ", we can explain the difference between these two songs." The big strings are as noisy as the rapid rain and the small strings are as whispering "shows the softness and exquisiteness of the songs, thus emphasizing the characteristics of these two songs. Through comparison, the author not only showed the characteristics of different songs, but also showed the author's love for music and unique aesthetic taste. At the same time, the contrast also increased the literary and rhythmic sense of the poem, making the whole poem more vivid and powerful.
Su Shi's " Huanxi Sha " was a famous poem that depicted the author's feelings and emotions while strolling by the West Lake. The following is the background and translation of the book: Creation background: This poem was written around 1075 AD when Su Shi was demoted to Huangzhou. Huangzhou was a remote and backward place, so Su Shi felt lonely and depressed, but he still insisted on writing to express his thoughts and feelings. This poem was one of his representative works and a classic in the history of Chinese literature. Translated: This poem described the author's feelings and emotions while strolling by the West Lake. He walked under the willow tree and watched the sparkling water on the lake. He heard the chirping of the birds and felt the beauty of nature. During this process, the loneliness and depression in the depths of his heart had also been alleviated. In the end, he wrote this poem to express his love for nature and his understanding of life.
Su Shi's " Huanxi Sha " was a classic work in the history of Chinese literature. This poem was set in the middle of the Northern Song Dynasty, in the Huanxi River of Jiangnan. It depicted the scene of a woman washing clothes, expressing the author's yearning for a better life and the pursuit of love. It had profound emotional and cultural implications, and was hailed as the "best of the best". It was also a classic in the history of Chinese literature.
The following is the translation of Jiang Kui's three poems: "Huanxi Sand·Bingchen Year Less than Five Days by Wu Song": Overlapping clouds are low, and the wild geese are too frightened to cry. The painted boat sailed past the west bank of the stone pond with worry. The wind and waves were extremely fierce, wantonly fiddling with the boat. The spring shore gradually grew green against the oars. Xiaomei's new branches should have grown close to the lintel. The annual Lantern Festival seemed to be summoning people home. "Huanxi Sand·Hairpin Swallow Cage Cloud Evening": At night, I don't have the interest to wear a hairpin decorated in the shape of a swallow and tie the cloud. She wanted to use her skirt to tie up Langjun's boat and not let him leave. The taste of parting would be tasted again this year. In the cold night, the willows were still dancing alone, and the mandarin ducks could not sleep when the wind was strong. Don't dwell on these small matters. "Huanxi Sand·Wine Line Full of Wind": Walking forward with drunkenness, sleeves full of breeze, autumn grass withered, goshawk flying down from the clear sky. The melancholy of parting was in the sunset. Hate entered people's hearts along with the sound of the zither strings, making people old. In dreams, they searched for it in thousands of relay stations, but their hearts were difficult to communicate. At that time, it was better not to leave in such a hurry.
There are mainly the following types of Ci poems: 1. * * Original Form (Form 1)**: Double tone, 42 words. The first three sentences, three flat rhymes; The second three sentences, two flat rhymes. A comparison example of the rhythm (Han Wei's "Huanxi Sand·Hangover Separation Sorrow Slow Hairbun" at the end of Tang Dynasty): - The middle is flat, the hangover is sad, the bun is slow, - The middle is flat and the middle is flat. The six baht clothes are thin and cold. - The middle is flat and the middle is flat. the languid red and dull green hide the blue phoenix. - The middle is flat and the middle is flat. - The middle is flat and the middle is flat. the snow-white skin is still like jade. - The middle is flat and the middle is flat. fragrant bones, slender waists, even deeper sandalwood. 2. * * Form 2 **: Two-tone, 42 words. There are three sentences in the upper and lower pieces, two flat rhymes. A comparison example of meter (Xue Zhaoyun of the late Tang Dynasty and the Five Dynasties,"Huanxi Sand·Red Reed Dutou Autumn Rain "): - The tone is flat and narrow. The red knotweed crosses the head, autumn is raining, - The sound is flat and flat, and the footprints of the seagulls in the sand are self-contained. - Pale, flat, flat, flat. my neat sleeves waft with the fragrance of the wild wind. - The deep pool is silent and full of wrinkles. - The boat is flat and flat, and the boat is full of sorrow. - Pale, flat, flat, flat. Swallows return to sail, the waters are boundless. 3. * * Form 3 **: Double tone, 44 words. The first three sentences, three flat rhymes; The second five sentences, two flat rhymes. A comparison of rhyme and rhyme (Sun Guangxian's "Huanxi Sand·Wind Shakes Fragrant Fragrance in the Courtyard" in the Five Dynasties and the Early Song Dynasty): - The wind shakes the courtyard full of fragrance, - The four curtains are rolled up lazily, and the sun is long. - Pale, flat, flat, flat. clouds hang down from my temples, and my pillow makes a faint sound. - The spring dream has not come true, and I am sad and lonely. - Ping Ping Ze Ping Ping (rhyme)
Su Shi had many poems named "Huanxi Sha." The following is the full text of the correct pronunciation version of "Huanxi Sha." "Huanxi Sand, Rustling Clothes, Scarf, Falling Date Flowers" sù sù yī jīn luò zǎo huā,cūn nán cūn běi xiǎng sāo chē,niú yī gǔ liǔ mài huáng guā。jiǔ kùn lù cháng wéi yù shuì,rì gāo rén kě màn sī chá,qiāo mén shì wèn yě rén jiā。 "Huanxi Sand, Orchid Sprout Short Soak Creek at the Mountain" shān xià lán yá duǎn jìn xī,sōng jiān shā lù jìng wú ní,xiāo xiāo mù yǔ zǐ guī tí。shuí dào rén shēng wú zài shǎo?mén qián liú shuǐ shàng néng xī! xiū jiāng bái fà chàng huáng jī。 " Huanxi Sand. Wind pressure, light clouds, and water flying." fēng yā qīng yún tiē shuǐ fēi,zhà qíng chí guǎn yàn zhēng ní。shěn láng duō bìng bù shèng yī。shā shàng bù wén hóng yàn xìn,zhú jiān shí tīng zhè gū tí。cǐ qíng wéi yǒu luò huā zhī。
Su Shi had many poems of "Huanxi Sand". The following is the original text and translation of "Huanxi Sand·Fine Rain and Inclining Wind as Dawn Cold": Original text: Light rain, slanting wind, dawn cold, light smoke sparse willows charming clear beach. entering the Huaihe River, the clear Luo River gradually stretches on. Snow foam milk flower floating noon cup, knotweed wormwood bamboo shoot trial spring plate. The taste of the world is pure joy. Translator: In the early morning, the light rain and the slanting wind brought a slight chill. The faint smoke and sparse willow branches made the beach look even more charming after the first sunny day. The clear Luo Stream flowed into the Huai River. The water was vast and boundless. He brewed a pot of tea with snow-like foam and tasted the spring vegetables of the mountain. The only thing that truly tasted good in the human world was this light pleasure. There was also the original text and translation of " Huanxi Sand·Youqi Water Qingquan Temple ": Original text: You visit Qingquan Temple in Qi River. The temple faces Lanxi, which flows westward. At the foot of the mountain, the orchid sprouts are short and soaked in the stream. The sand road among the pines is clean and there is no mud. It is drizzling and raining at dusk. The cuckoo cries. Who says there is no shortage of life? The flowing water before the gate can still flow westward! don't sing the yellow rooster with your white hair. Translator: Qingquan Temple in Qi River. The temple was beside Lanxi River, and the stream flowed westward. At the foot of the mountain, the sprouts of the orchid were soaked in the stream water. The sandy road between the pine forests was washed clean by the rain. In the evening, the drizzle was rustling and the cuckoo sounded. Who said that one couldn't go back to their youth? The stream in front of the door could still flow to the west! Don't lament the passing of time in your old age!
" The Sand of the Washing Stream " was a poem by the Tang Dynasty poet Liu Zongyuan. It mainly described the author's mood and mood while washing gauze by the stream. The meaning of this poem was: The sand of the washing stream is washing gauze by the stream The breeze blows, the rain drizzles The worries in his heart were gently resolved. Looking at the clear stream The gauze dress was as white as snow He was in a particularly good mood. The sky is clear after the rain, and the rainbow is hanging high The scenery was beautiful. This poem expressed the author's inner peace and love for life by describing the scene and mood of the author washing gauze by the stream.
Su Shi has many works of "Huanxi Sand." For example,"Huanxi Sand·Rustling Clothes, Scarf, Falling Jujube Flowers" was one of the five groups of poems written by Su Shi on his way to Shitan to thank the rain after praying for rain when he was the prefect of Xuzhou. It depicted the rural scenery and simple folk customs. The style was fresh and the language was clear, reflecting what he saw and felt along the way, as well as the joy and nostalgia in his heart. The author of "Huanxi Sand·Light Rain and Inclining Wind as Dawn Cold" saw and felt during his spring outing. It was full of the breath and vitality of spring, implying a clear and elegant aesthetic taste and attitude towards life. Among them, the phrase "the taste of the world is pure and happy" was highly praised. "Huanxi Sand·Visiting Qingquan Temple in Qishui" was written when Su Shi and Pang Anchang traveled together. The Ci described the scenery and environment of Qingquan Temple, expressing Su Shi's broad-minded spirit of self-improvement. The flowing water before the gate can still flow westward! Xio's "white hair singing yellow chicken" reflected his optimistic and open-minded attitude. There was also the Dragon Boat Festival, which depicted the activities and customs of beautiful women during the Dragon Boat Festival. "Huanxi Sand·Mountains Invasion Dip Dazzling Clouds" was written in November of the fourth year of Jiayou of Song Renzong (1059). The first film described the late autumn scenery, and the second film described the scene of dreaming of his hometown. The whole poem was lyrical, and the writing was like flowing water.
This article uses contrast techniques in many places. The following is one of the contrasting statements: The thirsty traveler in the desert thirsts for water and at last water comes, but it is only a brief pause in his life's journey. Compared to the water source that the traveler desired, what was more important was everything he experienced on the journey, including hardship, loneliness, despair, and so on. These experiences made him more mature and more aware of how to face future challenges. In this sentence, the water source that the traveler longed for and the last water source was a short pause. More importantly, the hardships, loneliness, and despair that the traveler experienced on the journey made the traveler more mature and know how to face the challenges of the future.