Blooming Flowers and Inky Marks was a web novel by Zi Ningshuang. The novel has not been published in full yet. You can go to the author's official website or social media account to check the latest updates. In addition, one could also search for the name of the novel through various reading platforms to obtain the full text reading permission.
The name of the novel was Blooming Flowers and Dark Ink Marks. It was a fantasy novel about a girl with mysterious powers. She could control the power of nature through her own aura. She traveled with a mysterious pet. In the process of searching for power, she encountered many dangers and challenges, and also made many friends. This novel was highly imaginative and creative, and was loved by readers.
In the middle of this sentence was a verb phrase,"flower blooms with faint ink marks." It was made up of two parallel verb phrases. The first was the state of blooming flowers, and the second was the state of fading petals and flower marks.
This sentence came from the original title of an online romance novel: " Flowers bloom and leave faint ink marks. Flowers fall and cherish the white night." It meant that the flowers wilted under the light moonlight, just like how life passed away in a short time, making people feel regretful and cherished. This sentence used poetic language to express the impermanence and preciousness of life, which had a certain philosophical significance.
What does the blooming of flowers and the faint ink marks refer to? Blossoms in Pale Ink Mark referred to the sequels or side stories of Blossoms in Pale Ink Mark. The specific content was not publicly disclosed, so it could not be confirmed. Some novels would publish sequels or side stories so that readers could continue the development of the story. If you are interested in the Blossoms and Inkmarks, I suggest you read the original novel or search for relevant information on the Internet for more details.
This passage came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower": The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea. > I want to see a thousand miles and go up another level. > " My inkstone washing pool, the trees all bloom with faint ink marks. > "In a life of floating life, love is always far away, so there is no worry and hatred." > "A song of broken liver and intestines, in the lonely moonlight thousands of miles away." This poem described the author's thoughts and feelings about life and fate. Among them, the phrase " The trees at the head of my inkstone washing pool are all blooming with light ink marks " described the trees by the pool. Their flowers were very light, as if they were dyed with light ink. This sentence could also be interpreted as the author's admiration for the natural beauty and his own ordinary life experience.
This sentence came from the poem "Lifetime Mistake" by Xue Baochai, a character in the novel "Dream of the Red Chamber". The whole poem is as follows: lifelong mistake A lifelong mistake, a lifelong mistake I lost my virginity in the vast sea of people. Misjudge the truth of the world of mortals I mistook her for a passerby. Mistaking sincerity for falsehood Mistaking a pretense for the truth. It's hard to tell true love from false love a lifelong mistake, a lifelong mistake. My family washed the pond head tree Each flower blooms with faint ink marks. Light ink mark, light ink mark hidden in the marks are flowers, my affection heavy. Love is heavy, love is heavy I'm reluctant to part with my feelings. Hard to part, hard to part I mistook her for a passerby. Passerby, passerby How did the passers-by know? Do you know? Do you know? a lifelong mistake, a lifelong mistake.
This poem was written by Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty. The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. My inkstone washing pool, the trees all bloom with faint ink marks. Don't let others praise your good color, only leaving the clear air to fill the universe.
This sentence came from the 17th chapter of "Dream of the Red Chamber" by Cao Xueqin, a writer of the Qing Dynasty. It described a plum blossom that Jia Baoyu saw by the inkstone washing pool in Lin Daiyu's house. The meaning of this sentence was," There is an ancient tree by the inkstone pool in my house, and every flower exudes a faint ink fragrance." The image of this sentence was very rich. By describing the beauty of plum blossoms, Cao Xueqin expressed her love for traditional Chinese culture and her understanding of the medicinal value of plum blossoms. At the same time, it also showed his pursuit of life and noble quality.
This sentence came from a poem in the ancient Chinese literary masterpiece,"Dream of the Red Chamber". The original text was "Flowers bloom, light ink marks, flowers fall, cherish the white paper". It meant that although the flowers were as light as ink when they bloomed, their beauty was still there; after the flowers withered, only a piece of white paper was left. Cherish this precious life and let time leave beautiful memories. This sentence entrusted people with the feelings of cherishing time and life, and also expressed people's pursuit and yearning for beautiful things.
This sentence came from the Qing Dynasty writer Cao Xueqin's "Dream of the Red Chamber". It described how Jia Baoyu felt very beautiful when he saw the flowers on the trees by the pond in the Grand View Garden. Among them,"every flower blooms with faint ink marks" was a poem that meant "every flower exudes a faint ink fragrance that is deeply imprinted in the heart". This sentence expressed praise and emotion for beautiful things by describing the beauty of flowers. At the same time, the "trace in the faint ink trace" also expressed that the profound and rich language style in literary works was different from the superficial language expression. This sentence was often quoted as a description in literary works or a sentence to express beautiful emotions.