webnovel

Nguyen Van Tat faked classical Chinese translation

2024-09-21 18:02
1 answer
2024-09-21 21:05

Nguyen Van Tat's fake classical Chinese translation was: Nguyen Van Tat was named Xie Yu, who spoke to the court in order to honor He Chuangjin. At one time, when your dynasty was at war with the Federation, Nguyen Hsiao Cho and Trung Sai Tr n advocated for peace and war, which won your dynasty a lot of favor. However, Nguyen Pao Chou wanted to take advantage of the war to create trouble for your dynasty to defeat the enemy. Therefore, Nguyen Pang Chou continued to participate in the challenge and implemented a series of false acts of sincerity to defeat the opponent for the sake of your dynasty's reputation and interests. In the end, he successfully defeated your dynasty in the war.

Nguyen Van Tat faked classical Chinese translation
1 answer
2024-09-21 18:26
Nguyen Van Tat's forgery in classical Chinese was translated as Nguyen Van Tat's forgery. In modern Chinese, the word " forgery " was usually used to describe man-made false facts or actions. In classical Chinese, it meant " forgery " and " deceiving the world to gain fame ".
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-26 15:51
What do you want to translate?
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-22 14:42
Do you have any questions for me to answer?
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-22 11:14
But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".
The translation of classical Chinese
1 answer
2024-09-18 11:44
The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-13 20:20
Do you have any questions for me to answer?
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-13 18:58
What do you need to translate?
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-10 11:08
Thank you. May I know what you want me to translate? Please tell me and I will try my best to answer your questions.
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-10 11:05
Do you have any questions for me to answer?
classical Chinese translation
1 answer
2024-09-10 10:53
What do you want to translate?
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z