The TV series version of 'Dream of the Red Chamber' had many different scenes, music, cast, and so on. However, I usually read the original text because the original text is more vivid and delicate, so I can better understand and feel the plot and characters in the novel. But sometimes I also read the translated version because the reading experience is also very good.
There were many versions of 'Dream of the Red Chamber', and the most famous one was the current version. The current version was edited by Cheng Weiyuan, Gao E, and others. It was a classic in the history of Chinese classical novels. In addition, there were many other versions of the Dream of the Red Chamber, including manuscripts, adapted versions, collated versions, and so on. These versions were different in content, collations, and writing styles, but they all had a profound impact on the study and appreciation of the Dream of the Red Chamber.
As far as I know, there are many versions of 'Dream of the Red Chamber'. 1. Cheng Weiyuan and Gao E's 'Dream of the Red Chamber': This is currently the most popular version and is also recognized as one of the best. This version of 'Dream of the Red Chamber' had a total of 20 chapters. Each chapter had a clear title and a paragraph. The writing style was beautiful and the description of the Dream of the Red Chamber was very detailed. 2 Cao Xueqin's 'Dream of the Red Chamber': This version of' Dream of the Red Chamber 'was personally written by Cao Xueqin and was also one of the most original versions. This version of 'Dream of the Red Chamber' retained the original meaning of Cao Xueqin's poem, which was exquisitely described and concise. It was hailed as the pinnacle of Chinese classical novels. 3. The Commercial Press's 'Dream of the Red Chamber': This version of' Dream of the Red Chamber 'was compiled by the Commercial Press according to the version compiled by Cheng Weiyuan and Gao E, and was divided into 20 chapters. This version of 'Dream of the Red Chamber' was slightly different from the previous two versions, but overall, it still had a high literary value. In addition, there were many other versions, each with its own unique characteristics and style.
As far as I know, there are two main versions of 'Dream of the Red Chamber', which are the Qing Dynasty's' Dream of the Red Chamber', and the modern 'Dream of the Red Chamber'. These two versions were different in literary style, plot, and character creation, but they were both representative versions of the classic literary work, Dream of the Red Chamber.
Xue Baochai was one of the most important characters in Dream of the Red Chamber. She was portrayed as a clever, shrewd, witty and versatile woman. In the novel, Xue Baochai was born into an aristocratic family of officials. She was intelligent since childhood and was good at poetry, music, chess, calligraphy and painting. She had a calm personality and was very serious about things. She was also very good at dealing with interpersonal relationships. The image of Xue Baochai in the novel was described as follows: Xue Baochai was handsome, tall, and had fair skin. Her eyebrows were as beautiful as a painting, and her long hair fell over her shoulders. She was wearing a light pink dress and a white flower hairpin on her head, making her look elegant and noble. Xue Baochai was not only beautiful on the outside but also outstanding on the inside. She was very smart and could quickly understand things and deal with all kinds of complicated problems. She was also very rational and did not get emotional. She always maintained a calm attitude. Xue Baochai was a very talented woman. She had very high attainments in music, poetry, painting, and so on. She could flexibly apply these talents to solve problems. She was also a woman of high moral character. She treated her friends sincerely and cared for her family very much. In short, Xue Baochai was a very important and representative character in Dream of the Red Chamber. Her image description reflected the elegant, intelligent, rational, and noble values of traditional Chinese culture.
Dream of the Red Chamber was a classic in Chinese classical literature and one of the most important works in the history of world literature. Due to its complicated plot, numerous characters, and the author Cao Xueqin's life experience, creative mood, and other factors, there were many versions of 'Dream of the Red Chamber', and each version had its own unique characteristics and style. The following are some of the reasons why there are so many versions of 'Dream of the Red Chamber': 1. Different historical backgrounds: The social, cultural, and political environments of the Qing Dynasty when Dream of the Red Chamber was created were different. Therefore, different versions may differ in these aspects. 2. Different storylines: The story of Dream of the Red Chamber is very complicated. Different versions may have differences in the development of the story and the changes in the relationship between the characters. 3. Different literary styles: "Dream of the Red Chamber" is an idyllic poem of great reunion. Different versions may have different literary styles such as language, rhythm, artistic conception, etc. 4. The influence of the publishing company: "Dream of the Red Chamber" has multiple publishing companies. Different publishing companies may edit and proofread their versions differently, resulting in differences between different versions. Therefore, the many versions of 'Dream of the Red Chamber' were the result of many factors working together. Different versions had their own characteristics and reflected different understandings and appreciations of 'Dream of the Red Chamber' from different historical periods and cultural backgrounds.
He could read the full text online on many websites, including 'Vernacular Chinese of Dream of the Red Chamber',' Reading the articles of Dream of the Red Chamber Online 'and' The Complete Works of Dream of the Red Chamber'. These websites provided complete novel content, and readers could choose one to read according to their needs.
The original content of 'Dream of the Red Chamber' included some of Baoyu's conversations and insights, as well as some scenes and conversations of other characters. To be specific, in the twenty-sixth chapter, Baoyu apologized to Daiyu and said that he would not do similar things again; in the fortieth chapter, Baoyu put forward an idea; in the fourth chapter, Daiyu and her sisters went to Lady Wang's place and then went to Li's room; in the first chapter, Zhen Shiyin and Jia Yucun were introduced; in the fiftieth chapter, Xue Baochai wrote a poem. However, this information did not provide the original text of 'Dream of the Red Chamber'. Therefore, I don't know what the original text of 'Dream of the Red Chamber' is.
The author of 'Dream of the Red Chamber' was from the Qing Dynasty. He was Jia Baoyu's uncle and also Jia Baoyu's elder brother. He was once an official in Chang 'an. Later, he returned to his hometown to build a " home ". "Dream of the Red Chamber" was an important novel in the history of Chinese literature. It depicted the feudal society of the Qing Dynasty by narrating the stories of Jia Baoyu, Lin Daiyu, Xue Baochai and other characters.
The original translation of the first chapter of Dream of the Red Chamber was: " Zhen Shiyin's dream is connected to the spirit, Jia Yucun is in love with a prostitute."
As far as I know, there are currently a total of 12 versions of 'Dream of the Red Chamber', including the current version, Gao E's continuation, Gengchen version, Fairy Jinghuan's Biography, Cheng Jia version, Cheng Yi version, Cheng Weiyuan's preface version, New Evidence of Dream of the Red Chamber, the Collection of Dream of the Red Chamber, Gao E's Dream of the Red Chamber, and other versions of the Dream of the Red Chamber. The differences between these versions are usually very small, but there may be subtle differences in some aspects such as text, chapter structure, proofreading, etc. However, because there were many versions of 'Dream of the Red Chamber', the differences between some versions might not be particularly obvious, so readers could choose different versions to read according to their preferences and needs.