The translation of "Return to the Country Home" was the English novel "The Return to the Country Life"(English original name:The Quiet Life of the Rationally Farmer).
The famous sentence in "Returning to the Garden Residence (III)" is as follows: There are trees on the mountain, trees have branches, and the heart delights you, but you don't know it. Explanation: This sentence comes from the chapter of "Wei Feng·Shuo Ren" in the Book of Songs. It means "There are trees on the mountain, there are branches on the trees, my heart likes you, but you don't know my heart". This sentence expressed the poet's affectionate confession to his lover, hinting at the poet's inner loneliness and longing. I'm alone in a foreign land. I miss my family more every festival. Explanation: This sentence comes from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower", which means "Being a stranger in a foreign land, I will miss my relatives in my hometown even more during the festive season". This sentence expressed the poet's deep longing for his hometown and emphasized the importance of kinship. 3. Picking chrysanthemums under the eastern fence, I leisurely see Nanshan. Explanation: This sentence comes from the poem "Drinking Wine" by the Tang Dynasty poet Tao Yuanming. The poem is "Looking at Nanshan Mountain slowly in the eastern area of picking chrysanthemums". This sentence depicted the poet's leisurely life in the countryside, expressing his love and pursuit of nature.
"Returning to the Garden" is a poem written by the Tang Dynasty poet Tao Yuanming. The full text is as follows: I plant beans in the grass under the south mountain. The bean sprouts are sparse. I rise in the morning to clean up the waste and return home with a hoe. The road is narrow, the plants grow long, the evening dew stains my clothes. It's not worth regretting that my clothes are stained, but I can make my wish come true. Note: This poem described how the poet planted beans at the foot of Nanshan Mountain and observed that the bean sprouts were gradually thinning. He carried the hoe home with the morning dew. On the way, he encountered lush vegetation and dew soaking his clothes, but he did not complain or feel dissatisfied. Instead, he continued to follow his heart and live a simple and true life. This poem expressed Tao Yuanming's love for nature and his honesty towards life, emphasizing the importance of returning to the countryside and living in harmony with nature.
I am unable to provide the Pinyin version of the full text of "Returning to the Garden and Field" because the copyright of this book belongs to China and the copyright of the translation and Pinyin version of this book also belongs to the translation company or the publishing house. If you want to know more about Returning to the Garden, it is recommended to contact the relevant publishing house or translation company or search for the online translation version on the Internet.
"Returning to the Garden and Living in the Field" was one of the representative works of the Tang Dynasty poet Tao Yuanming. The original three lines of the poem were "Planting beans under the southern mountain, the grass is full, and the bean seedlings are sparse. I rise in the morning to clean up the waste and return home with a hoe. The road is narrow, the plants grow long, the evening dew stains my clothes. I don't care about my clothes, but I don't want to go against my wishes." The background of this poem was that Tao Yuanming resigned from his official position during the Tang Dynasty and began his ten-year-long rural life. He advocated getting rid of the shackles of officialdom and returning to nature to pursue a free life. After returning to seclusion, he planted beans in Nanshan and lived a leisurely life. At the same time, he also devoted himself to tidying up the land and improving the rural environment. This poem reflected his love for nature and his yearning for the rural life. At the same time, it also expressed his living conditions and mentality after he retired.
Bean planting under the south mountain, grass full of bean seedlings sparse. In the morning, I clean up the waste and return home with a hoe. The road is narrow and the vegetation is long. The dew at night stains my clothes. It's not worth regretting that my clothes are wet, but I don't want to go against my wishes.
The traditional version of Tao Yuanming's Return to the Garden was as follows: ``` Guitianju ```
In "Returning to the Garden and Living in the Fields","the birds miss the old forest and the fish in the pond miss the old abyss" expressed the author's longing for his hometown and relatives. The meaning of this sentence is that the birds who have left their hometown still miss the old forest and the fish in the water still miss the old water. This sentence expressed the author's deep nostalgia for his hometown and his yearning for his past life.
Original text: I plant beans in the grass under the south mountain. The bean sprouts are sparse. I rise in the morning to clean up the waste and return home with a hoe. The road is narrow, the plants grow long, the evening dew stains my clothes. It's not worth regretting that my clothes are stained, but I can make my wish come true. Translator: It was very disappointing to plant beans at the foot of Nanshan hill, which were already lush but sparse. In the morning, he tidied up the barren land and returned with the moon dew and hoe. The road is narrow and the vegetation is lush. The evening dew moistens my clothes. I don't feel sorry that my clothes are stained with dew, as long as my wish can be fulfilled, even dew won't be enough to stop me from moving forward. Appreciation: This poem depicted Tao Yuanming's life in seclusion in the countryside. It described his daily activities such as planting beans, tidying up the land, and returning with a hoe to show his leisure and tranquility after his seclusion. The poems such as "planting beans under the south mountain" and "grass full of beans and seedlings sparse" expressed his love for nature and his yearning for rural life. The last two sentences," I don't care about my clothes, but I don't go against my wishes ", expressed his firm belief and expectations for the future. He hoped to realize his values and ideals by living in seclusion in the countryside. The whole poem had a profound artistic conception and sincere emotions, showing Tao Yuanming's philosophy of life in seclusion in the countryside and also expressing people's yearning for the rural life.
Return to 1988 was an urban novel written by West Wind. The story was about the billionaire Lu Feng, who accidentally returned to 1988. He was a little confused when he saw his cute daughter. What was even more confused was what was going on with this beautiful wife. He wanted to live again. Not only did he want to earn money to reach the peak of wealth, but he also wanted to teach the godfather of business to earn money, guide the future richest man to start a business, and finally stand at the top of the world. The novel was loved by the readers, and there were many chapters for them to read.
The mainland version and the Taiwan version were usually the same because the translation work was usually carried out by the same team or organization. However, in some cases, political, cultural, or copyright factors may cause different situations in translation. Therefore, it is recommended to check the detailed description of the book when purchasing it to determine whether the translation of the book is the same as the mainland or Taiwan version.