Chinese: Hello, I am a fan of online literature. Is there anything I can help you with? Japanese: Why is it so difficult?
The theme of a novel was about a modern girl who traveled to the Qing Dynasty and became a fan of the emperors Kangxi, Yongzheng, Qianlong, and so on. She used her rich modern knowledge and imagination to change the course of history and promote the prosperity and progress of the Qing Dynasty. This kind of novel was very popular among online novels because it allowed readers to feel the weight and details of history while also enjoying the romance and plot. Love lines could also appear in novels that involved the politics, culture, military, and diplomacy of the Qing Dynasty. Although the novels could help people better understand the history of the Qing Dynasty, it should be noted that this kind of novel theme is not suitable for everyone because it usually involves some sensitive topics such as historical revisionism, national identity, etc. The readers need to be rational and objective when reading.
Changing Guan Ju into modern language may be difficult because Guan Ju is the name of an ancient character and modern language usually does not use ancient characters. However, it may be helpful if we try to compare the meaning and characteristics of Guan Ju with similar characters in modern literature. In ancient novels, characters like Guan Ju often appeared. They usually represented traditional values and moral standards, with a strong sense of justice and responsibility. These characters usually had the following characteristics: Loyalty and integrity: These characters are usually loyal and upright. They stick to their beliefs and principles and will not compromise or succumb to power or interests. 2. Pride and aloofness: These characters usually have a prideful and aloof personality. They don't agree with others and disdain the tedious affairs of the secular world. 3. Courage and Fearlessness: These characters usually have a brave and fearless spirit, always bravely advancing in the face of difficulties and dangers. If we compare Guan Yu's characteristics with the characters in modern novels, we can find that these characters have similar qualities and are usually the embodiment of justice and morality, with a high sense of social responsibility and mission.
Modern Chinese literary works transforming movies referred to movies that adapted modern Chinese literary works into movies and released in the mainland of China or other countries. These works were often well received by audiences and critics after being adapted into movies because they could better convey the thoughts and emotions that the author wanted to express. Some examples of modern Chinese literary works that changed movies include Alive, Farewell My Concubine, Infernal Affairs, and In the Sunny Day. These films reinterpreted the works and added new plots and elements to better meet the needs of the audience and critics. The adaptation of modern Chinese literature works into movies is a beneficial way of cultural exchange, which can help people better understand the development and evolution of modern Chinese literature. At the same time, the adaptation of these works into movies could also stimulate people's creativity and promote innovation in literature and film art.
Manga is Japanese. It has developed a huge fan base worldwide for its diverse characters, complex plots, and artistic expressions that are specific to Japanese creative traditions. In contrast, Chinese comics have their own names and styles that set them apart.
The theme of perseverance also plays a big role. For example, Sadako Sasaki's perseverance in folding the origami cranes in the face of death. It shows that no matter how difficult the situation is, one can keep going. This can be a great inspiration for people who are going through tough times in their own lives.
The story of '47 Ronin' is also quite impactful. These 47 masterless samurai avenged their lord's death despite the great risk. Their story represents honor, sacrifice, and the strict code of bushido. It makes one think about the lengths one would go to for loyalty and justice. It has been adapted into many forms of art in Japan and has influenced Japanese culture's view on honor and duty.
It was common for Chinese songs to be covered into Japanese songs. Some classic songs were covered into Japanese versions, such as "Blue and White Porcelain" and "Little Lucky". This situation usually led to copyright issues because the singer of the cover version might not have obtained the copyright of the original song. However, in some cases, the copyright owner of the original song may agree to the cover singer using the song and pay a certain fee under certain conditions.
" The Japanese side looks askance at the Chinese side, and everything lives and dies " was Hui Shi's point of view, which meant that everything was in a state of change. This view recognized the contradictory movement of things and the absolute nature of movement, but ignored the stability of things in the process of change. This point of view also involved relativistic factors, denying the difference between "middle" and "askance","life" and "death". In general, the saying 'Japan looks askance at China, and things live and die' expressed a relativistic philosophy that believed that everything was in a state of constant change.
Some Chinese songs were translated into Japanese. One of them was "Kāna ṣ i"(Tamaki Koji). This song was the theme song of the TV series "Goodbye Lee Xianglan." It was later adapted into the Cantonese pop song "Lee Xianglan" by Hong Kong singer Jacky Zhang. The other song was "Hāśśāmān·ā"(Kawai Naho), which was a cover of the work of the Japanese superstar Kawai Naho from the 1980s by Li Keqin. In addition, there were some other Chinese songs that were translated into Japanese, but the specific information was unknown.