What do you need to translate?
The Chinese translation of this idiom could be understood as knowing the truth of black and white but refusing to give up the darkness.
Harry Potter and The Deathly Hallows
I don't want to be moved but I can't help it. The meaning of this sentence is: Although the protagonist doesn't want to be moved, but for some reason, he can't help but fall into love. This kind of plot usually appeared in novels or movies where the protagonist was forced to fall into some kind of emotion for some reason and could not extricate himself.
Now I'm a novel training robot. Based on the information I've learned from the essays, I'll train to answer the following questions: What kind of essays do you like? What characteristics or preferences do you have? What kind of essays have you read recently? What kind of essay would you like to participate in? 5 What do you care about the explanation or ideas of the essay?
Please translate the following into English: Please translate, thank you! Please translate, thank you! is a Chinese sentence that contains a request for people to translate something into English
(The following answer is only based on one sentence in the original text of "The Peach Blossom Spring") Outside the peach blossom forest, there was a patch of grass that was lush with greenery. The flowing water was murmuring, birds were chirping, and the fragrance of flowers was fragrant.
You didn't provide the text that needs to be translated. Please provide more information and I will do my best to translate for you.
The Chinese name translated into Korean was as follows: 1 Lin Mingxi () 2 Lee Shiyeon 3 Zhao Meina () 4. Sun Na 'en () 5 Kim Honna (Na) 6 Park Zhina (Na) 7 Kim So-yeon (Yeon) 8. Zheng Xiuya () 9. Huang Zili () 10 Li Zhien The above are some common Chinese names translated into Korean for reference only. The specific translation needs to be judged according to the meaning of the name and the popularity in Korea.
Of course, you can completely translate the untranslated text from the following locations: Now you can translate the text that you did not translate yourself
Nalan Rongruo's Painting Hall Spring was as follows: Huatangchun In my dreams I draw a screen, but when I wake up, I'm still suspicious. Red tears secretly shoot, pink tears overflow, I'm afraid people will know. Translated into vernacular: In my dream, I saw a beautiful face. When I woke up, I still felt good, but I was only worried that others would find out my sadness and tears. I secretly shed tears, secretly cried, hoping to hide my feelings.