The best translator of O. Henry's short stories was Lin Yutang. The best translator in Tagore's Poetry Selection was Xu Yuanchong. The best translator of Pushkin's anthology was Zhao Yuanren.
Tagore was a famous Indian poet and his poems were widely praised and loved around the world. Although there are many translated versions of Tagore's poems, it is impossible to determine which translation is the best because it depends on personal preferences and cultural background. Tagore's poetry style was unique, full of sensuality and philosophy, and was deeply loved by people. Some of the famous translator included: - Yeats (HP Lovecraft)-Yeats 'translation style was deeply influenced by Lovecraft. He translated Tagore's poems into English and made them more terrifying and mysterious. - James Reid-James Reid is a famous translator of English poetry. He has translated many of Tagore's poems and presented them to more people. - Bill Bryson-Bill Bryson is a famous English poet and translator. He has translated many of Tagore's poems and presented them to more people. Different translated versions may have different advantages and characteristics, so it is recommended to read multiple versions of Tagore's poems and find the version you like.
Tagore's English poems are many. The following are some of the famous ones: The Moon and Sixpence by Thomas Hardy 2 The Spring (《Spring》) - Shakespeare 3 Ode to a Nightingale- TS Eliot The Garden of Words-poem by TS Eliot The Flying Birds- poem by TS Eliot 6 A Nightingale's Song-poem bypoem bypoem by TS Eliot 7 The Sea and the Tree-poem bypoem by TS Eliot These poems have been translated into Chinese for your reference.
" I'm a Demon Hunter in Europe " is a light novel by the author Zhang Liufei. It's a derivative Doujinshi novel. The general plot of this novel is as follows: Reborn in Europe in the 1980s! In the beginning, he could only work and was dismembered by the demon. The nerd college student Ke Chen obtained the power of immortality and became a demon hunter. From Berlin to Stockholm, from Kaiser Wilhelm Church to Big Ben, there was a blood feud that spanned over a hundred years. There were new demons waiting to be killed every day. Wait! I really just want to earn money! His worldview was based on Chainsaw Man. ---------------------------- " After Rebirth, I Confess to the Paranoid Boss Every Day " was a modern romance novel written by the author, Little Europa. The general plot of this novel was: In her previous life, Xu Yin was blind and loved a scumbag wrongly. He even let Lu Shiyuan, who really loved her, die with her. After an unexpected rebirth, Xu Yin returned to the day she had just married Lu Shiyuan. She swore that she would never leave Lu Shiyuan in this life, spoil him and love him! "Hubby!" Xu Yin's eyes were filled with tears. I don't want to leave you again!" The man in front of her was stubborn. He held her in his arms and stared at her." Xu Yin, you can't escape." ---------------------------- " Rebirth Translator " was a modern romance novel written by Meowie Chan. The general plot of the novel was: Her rebirth signified her maturity and steadiness, including her understanding of love and her pursuit of a translation career. r My fate is up to me, not the heavens. Xu Xiaonian is no longer the little woman who only knows how to hide in a corner and cry. r。 ---------------------------- " The Howling Return of Rebirth " was a novel about urban life written by Fan Jia. The general plot of the novel was: Su Xiaoxiao was a talented and intelligent man, but he was a late bloomer. The first half of his life was full of ups and downs, and he had experienced the ups and downs of human emotions. It was not easy for her to get to the market, but she accidentally returned to 2001. That year, he had just graduated from university and his girlfriend had just broken up. After entering society, they had to struggle all the way. By the time they became elites, they were already middle-aged and had missed out on their youth. There was no suitable love for each other. I'll start over in this life and vow to be a winner in life. I won't disappoint you. ---------------------------- " Rebirth in Spring " was a modern romance novel written by the author, Echo Sound. The general plot of the novel was: I want to be reborn and my dream will come true The heavens had given him a chance to be reborn. How could he start all over again? ---------------------------- The Elemental Mage of Hogwarts was a light novel, a derivative doujinshi novel, written by the sleepy author Guo Sansui. The general plot of the novel was: A new life brought about by lightning. He thought that he was the reborn wind and cloud of the continent, but in the end, he became the reborn mage. ---------------------------- " The Life of a Reborn True Love " was a modern romance novel written by the author, Valia. The general plot of the novel was: Love was like water, cold and warm. After being reborn, of course, he couldn't live like before! ---------------------------- Starting at Hogwarts was a light novel written by the author. The general plot of the novel was: That year. The magic world was still very peaceful. A freshman named Wilson Wright had entered Hogwarts. From then on, the Dark Lords of this world began to sink into an unprecedented inner turmoil. ---------------------------- " Reborn Liverpool " was a sports-football novel written by the author, Mu Yi's uncle and aunt. The general plot of the novel was: The young man at the barbecue stall was reborn as a Chinese youth player who was on the verge of elimination in Liverpool. He used the system to practice his supreme skills and stirred up another story for Chinese football in the world of football. ---------------------------- " The Life of a Reborn Winner " was a modern romance novel written by the author, Xi Zhen. The general plot of this novel was: It was also known as " Both husband and wife are reborn." After rebirth, the people of Roy had three wishes: 1. To make up for the regrets of their previous life, so that their mother could escape the misery of marriage, and their scumbag father and mistress could get their due retribution;2. To have a job that they were good at and loved, and to be able to support themselves and their mother;3. When she was halfway through her rebirth, she realized that her first wish had been fulfilled, her second wish was in the process of transcendence, and her third wish…had been knocked out by the pie that came from the gods…
There are many. O. Henry is the author of 'The Gift of the Magi'. Guy de Maupassant wrote 'The Necklace'. Shirley Jackson is the creator of 'The Lottery'. These are all great short stories that have been widely translated.
Tagore's The Furliest Distance in the World was translated by James Whitmore.
Ancient Chinese poetry had a Japanese translation in Japan. Some ancient Chinese poems were translated into Japanese haiku or waka for the Japanese to appreciate and learn. For example, Du Fu's Spring Gaze was translated into Japanese as " The country is broken, the mountains and rivers are in the city, and the spring is deep in the grass and trees." Meng Haoran's Spring Dawn was translated into Japanese as " The spring sleep is not sad, and the birds are everywhere." These translated versions retained the artistic conception and beauty of the original poem, while adapting to Japanese grammar and rhythm. However, further investigation and research were needed to find out which ancient poems had been translated into Japanese.
Some ancient Chinese poems were translated into Japanese haiku or waka for the Japanese to appreciate and learn. For example, Du Fu's Spring Gaze was translated into Japanese as " The country is broken, the mountains and rivers are in the city, and the spring is deep in the grass and trees." Meng Haoran's Spring Dawn was translated into Japanese as " The spring sleep is not sad, and the birds are everywhere." There was no mention of the translation of other ancient poems into Japanese.
Some well - known best - translated short stories include 'The Gift of the Magi' by O. Henry. It's a beautiful story about a young couple's selfless love during Christmas. Another one is 'The Necklace' by Guy de Maupassant, which shows the consequences of vanity. 'The Lottery' by Shirley Jackson is also great, with its dark and thought - provoking theme.
There were many translated versions of the 300 Poems of the Tang Dynasty. Among the more important versions, Professor Xu Yuanchong and the others translated the version. A total of 38 scholars participated in the translation, and Professor Xu Yuanchong translated more than 100 poems himself. In addition, the English poet Innes Helden also had an English translation of 300 Tang Poems. In addition, there was also Jiang Kanghu and a foreigner's translation of "The Heads of Jade Mountains" and Professor Tang Yihe's "300 English Translations of Tang Poetry". The other versions were chosen by individuals, and the poems varied greatly.