webnovel

O. Henry's short stories, who translated them best? Tagore's poems, who translated them best? Pushkin's poems, who translated them best?

2024-09-10 15:40
Eugenie Grandet, who can translate Greek mythology the best? Who can translate crime and punishment the best? Who can translate the troubles of young Witt the best? Who can translate red and black the best? Who can translate the world of misery the best? Who can translate the Count of Mount Cristo the best? Who can translate La Traviata the best? Who can translate Oliver Twist the best?
1 answer
2024-09-10 18:43

The best translator of O. Henry's short stories was Lin Yutang. The best translator in Tagore's Poetry Selection was Xu Yuanchong. The best translator of Pushkin's anthology was Zhao Yuanren.

What are Tagore's English poems? (Translated)

1 answer
2024-09-19 09:34

Tagore's English poems are many. The following are some of the famous ones: The Moon and Sixpence by Thomas Hardy 2 The Spring (《Spring》) - Shakespeare 3 Ode to a Nightingale- TS Eliot The Garden of Words-poem by TS Eliot The Flying Birds- poem by TS Eliot 6 A Nightingale's Song-poem bypoem bypoem by TS Eliot 7 The Sea and the Tree-poem bypoem by TS Eliot These poems have been translated into Chinese for your reference.

Who are the authors of some best translated short stories?

1 answer
2024-12-03 17:02

There are many. O. Henry is the author of 'The Gift of the Magi'. Guy de Maupassant wrote 'The Necklace'. Shirley Jackson is the creator of 'The Lottery'. These are all great short stories that have been widely translated.

Who translated Tagore's 'The Furliest Distance in the World'?

1 answer
2024-09-14 07:44

Tagore's The Furliest Distance in the World was translated by James Whitmore.

Ancient poems translated into Japanese

1 answer
2024-12-16 10:08

Some ancient Chinese poems were translated into Japanese haiku or waka for the Japanese to appreciate and learn. For example, Du Fu's Spring Gaze was translated into Japanese as " The country is broken, the mountains and rivers are in the city, and the spring is deep in the grass and trees." Meng Haoran's Spring Dawn was translated into Japanese as " The spring sleep is not sad, and the birds are everywhere." There was no mention of the translation of other ancient poems into Japanese.

What are some of the best translated short stories?

3 answers
2024-12-03 12:32

Some well - known best - translated short stories include 'The Gift of the Magi' by O. Henry. It's a beautiful story about a young couple's selfless love during Christmas. Another one is 'The Necklace' by Guy de Maupassant, which shows the consequences of vanity. 'The Lottery' by Shirley Jackson is also great, with its dark and thought - provoking theme.

Which is the best of all Tagore's poems?

1 answer
2024-09-15 15:17

Tagore was a great poet. His poems covered many different topics and styles. His poems were widely praised and appreciated all over the world. For "Which is the best of all the poems of Tagore?" It was difficult to give a definite answer to this question because everyone had different tastes and preferences. However, it could be considered from the following aspects: 1. Poetic style: Tagore's poetic style is diverse, covering lyric, philosophical, narrative, description and many other types. Among them, his poems were full of deep thoughts and touching emotions with the theme of nature, love, human existence, etc. Therefore, he could choose his favorite poetry collection according to his personal preferences. 2. Literature status: Tagore's poetry plays an important role in the history of literature and is known as "one of the founders of modern poetry" and "the master of Indian literature". His works not only reflected the current situation of Indian society and human life, but also expressed his thoughts on the values of life, love, freedom and so on. Therefore, they could choose based on their pursuit of literary value. 3. Reader group: Tagore's poems are widely targeted at readers of different ages, including young people, middle-aged people, old people, etc. Therefore, he could choose according to the preferences and needs of the readers. Considering the above aspects, if you have a preference for poetry style and literary status, you can give priority to Tagore's classic poetry collections such as Birds, New Moon, and Gitanjali; if you have a preference for readers, you can give priority to poetry collections for young people or people who love literature. However, the most important thing was to choose a collection of poems that suited him to appreciate and savor Tagore's unique poetic charm.

300 Tang poems have been translated

1 answer
2024-12-28 05:27

There were many translated versions of the 300 Poems of the Tang Dynasty. Among the more important versions, Professor Xu Yuanchong and the others translated the version. A total of 38 scholars participated in the translation, and Professor Xu Yuanchong translated more than 100 poems himself. In addition, the English poet Innes Helden also had an English translation of 300 Tang Poems. In addition, there was also Jiang Kanghu and a foreigner's translation of "The Heads of Jade Mountains" and Professor Tang Yihe's "300 English Translations of Tang Poetry". The other versions were chosen by individuals, and the poems varied greatly.

Who translated "Crusoe"?

1 answer
2024-09-14 08:09

The story was written by Daniel Defoe and first published in 1719. The novel is regarded as one of the masterpieces of English literature and a classic in the history of world literature.

Pushkin's poems

1 answer
2024-09-25 15:31

Pushkin was an important figure in the history of Russian literature and was known as the "Sun of Russian Poetry." His works were based on love, war, nature and other topics. The language was beautiful and poetic. The following are some of Pushkin's classic poems: If I Were a Bird: It expressed the poet's yearning for freedom and flight, as well as his passion for life and love. " Thunder and Lightning ": This is a poem about love and fate. The poet expressed the suffering and tenacity of life by describing the intensity and duration of thunder and lightning. " The Captain's Quiet Night Thoughts ": This is a famous patriotic poem. The poet expressed his firm belief and fearless spirit by expressing his longing and love for his motherland. Spring Water: This is a poem about nature and life. The poet expressed his love and awe for nature by describing the clarity and sweetness of the spring water. Nostalgia: This is a classic lyric poem. The poet expressed his deep attachment to his hometown and relatives by describing his nostalgia and longing for his hometown. These poems showed Pushkin's outstanding literary talent and profound thoughts, which were widely praised and read as one of the classics in the history of literature.

Which version of Young Viktor's Troubles translated the best?

1 answer
2024-09-11 11:41

There were many translated versions of "The Troubles of Young Viktor". The more famous ones were as follows: 1. William Shakespeare: this is one of shakespeare's most famous works and one of the most classic versions in the history of world literature. The quality of this version was relatively high, and it was widely regarded as one of the most classic. 2 Ding Ling Version (D Ling): This is a famous woman in the history of Chinese literature. Her style is fresh and natural, and her beautiful language is widely praised. 3 Lu Yao Version (Lu Yao): This is a famous novelist in the history of Chinese literature. His style focuses on accurately conveying the emotions and artistic conception of the original text. Robert Frost: This is a famous novelist in the field of American literature. His style is poetic and the quality of his translation is relatively high. The quality of the above four versions is relatively high. You can choose your favorite version according to your preferences and reading experience.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z