黑克托尔心想:你沙克斯法现在说这种话,又有什么意义呢?
你早就知道庞巴菲尔奸杀少女,而且可能不止作案一次,但上次在监狱我与你谈话时,你是什么态度呢?
你说你先法办汤米,将来再找机会查庞巴菲尔的马脚。
你这种人的心思,我早就看出来了。
假如这次庞巴菲尔没有被弄下台,恐怕你会继续考虑将来再找机会。
你根本不会主动去为这些女孩们伸冤,你只会在所谓的适当时机,再向作案的官员下手。
哼,如果是庞巴菲尔干掉了我,恐怕那些女孩的尸骨将永远埋在地下,你沙克斯法既不会挖女孩的骸骨,也不会为我这个可怜的公爵洗冤。
你们这些当官的,我算是看穿了。
你们最关心的是你们自己的政治前途、名位、利益和权力,其他事情不过是你们实现自己目标时的手段。
唉,当官不为民做主,不如回家卖红薯!
黑克托尔想着想着,想到了原地球时空自己家乡的这句调侃。他自己也有点糊涂了,这句调侃以前被发明的时候,到底是表白,还是讽刺?
想到红薯,黑克托尔想起美味的烤红薯。可是在这个新时空,他已经穿越来了一个多月,从来没见过也没听过红薯。
黑克托尔心里暗骂:难道红薯的原产地不是古代欧洲,那么这玩意现在应该在哪里找到?不会又要等哥伦布、麦哲伦他们去弄吧?还要再等一千年啊!
沙克斯法还在那里大骂庞巴菲尔,他观察着黑克托尔的表情,似乎公爵大人的态度有些暧昧。
沙克斯法开始琢磨:之前公爵大人很盼望收拾庞巴菲尔,但现在公爵的表情似乎不着急,公爵到底是什么态度呢?
“来人!”黑克托尔吩咐。
“在,大人!”钱德勒答应。
“你派几个人回农牧场,将三个证人带过来,庭审时需要他们。”
“是,大人!”钱德勒领命离开了餐厅。
“沙克斯法!”
“在,大人!”
“你把相关的人证和物证准备好,等待开庭审理庞巴菲尔。”
“是,大人!”
“行了,你退下吧,回家好好洗洗澡!”
“多谢大人!”
沙克斯法离开后,黑克托尔问维尔乔沃德:“伯爵大人,你刚才说挺闷。你在你们老家的时候,平时喜欢玩什么呢?”
维尔乔沃德伯爵说道:“打猎,练武,造船,找姑娘玩!”
黑克托尔想了一下,后面三样他全都不擅长,也不可能带着维尔乔沃德去赛克斯城堡猎艳。
Support your favorite authors and translators in webnovel.com